【日本語・English・français】
≪奈良町ウオーク②≫




奈良町は「ならまち」とも書きます。


ひらがなで、「ならまち」という場合は奈良市の都市景観形成地区を指しますが、


地域の人々は通称で「奈良町」と呼ぶことも多いということです。


奈良の旧市街地は古き良き日本人の生活風景を残す、全国でも希少な町だそうです。


その旧市街地の南側四分の一程度が元興寺の旧境内を中心とした「ならまち」界隈だそうです。

 


 


 



 
 
  
以前から訪れたいと思っていましたが、ようやく念願叶いました。




素敵なところがいっぱいありました。








細い小道沿いに趣のある建物が立ち並び、


家の前に植えられたお花たちもとっても美しかったです。






«Naramachi Walk ②»




Nara town also write a "Naramachi".


When we say, the "Naramachi" in hiragana,


it is refers to the urban landscape formation district of Nara.

 ,
It is sometimes referred to as "Nara town"


by also known that many people in the region.


Old town of Nara leave life landscape of the good old Japanese,


it is a rare seems town in the whole Japan.


Fourth degree south of the old town is centered on the former grounds of Gangoji Temple


It is said that neighborhood "Naramachif".




I had thought that I want to visit from before,


 but it came true heart's desire at last.


There was lots of nice places.


Building the quaint narrow path along the lined,


Flower who was planted in front of the house was also very beautiful.





«Naramachi Marche ②»



 



Nara ville aussi écrire une "Naramachi".


Quand nous disons le "Naramachi" en hiragana,


il est fait référence au quartier de la formation du paysage urbain de Nara.


Elle est parfois appelée "Nara ville"


par aussi connu que beaucoup de gens dans la région.


La vieille ville de Nara laisser paysage de la vie du bon vieux japonais,


c'est une ville rare semble dans l'ensemble du Japon.


Quatrième degré au sud de la vieille ville est centrée sur les anciens terrains de Gangoji Temple


Il est dit que le quartier "Naramachif".




Je pensais que je veux visiter d'avant,


  mais il est venu le désir de vrai coeur à la fin.




Il y avait beaucoup de beaux endroits.


Construire l'étroit sentier pittoresque le long de la bordée,


Fleur qui a été plantée en face de la maison était aussi très belle.