台湾のプレイヤーたちと、お話します。
みんな、すごく日本語が上手です。
いつも元気をもらってます(^O^)

日本人でも日本語を間違えますよね。
「て、に、を、は」は誰でも間違える代表例。

他に、頭痛が痛い・危険が危ない・馬から落馬のような間違えも!
たぶん、私も含めてカッコつけて言うから間違えてしまうのでしょうm(_ _)m

さらに誤字と変換ミスを同時に起こすと(≧ο≦)人(≧V≦)ノ

FF11では変換の間違えと、意味不明(もしくは意味は分かるけど、文章が・・・)なフレーズで有名になったプレイヤーがいます。
FF11プレイヤーなら誰でも知っている伝説の英雄「ブロントさん」。
芸術的な間違えと、謙虚な姿勢?は他のネットワークゲームにも影響するほど!

でも、台湾のプレイヤーは絶対マネしちゃダメですよ(・∀・)


【FF11】 ブロントファンタジーOP 【FFXI】

映画Avalonの名曲「Log in」がカッコイイ

ブロント様語録

はちゃー。・゚・(ノ∀`)・゚・。