本日、会社で大きな会議がありまして。

年度末に向け会社の意気込みを感じますが…

損益計画、来年度予算への継続内容の説明、
今期の会社の方針、方向性、是正に至るまで
…たっぷり。

数名の幹部社員が何人も色々と…
長々と話していまして。



…だんだん眠くなってきちゃう(笑)


「…、Aをサマリーすることでエビデンスとし、Bをオーソライズできればよいので…」


(+_+;)…ナンデスト?


何言ってんだかさっぱり分からん…。



メモって…後で調べました(笑)

サマリー…要約のこと。
フランス語ではレジュメだって。

エビデンス…証拠とか、検証結果のこと。

オーソライズ…正当と認めること。


分かりやすく日本語で言えっちゅーねん。


「…Aを要約したのを根拠にして、
Bを正しいと言えればよいので…」

とか言った方が、よっぽど分かる。


アンテナ高くして分かるように努力する
必要もありますがー…

そゆカタカナの言葉を、
何でも使えばいいってもんじゃない。

…かと。


分かるように説明しなきゃ意味ないのにね。
(笑)