本日、会社で大きな会議がありまして。
年度末に向け会社の意気込みを感じますが…
損益計画、来年度予算への継続内容の説明、
今期の会社の方針、方向性、是正に至るまで
…たっぷり。
数名の幹部社員が何人も色々と…
長々と話していまして。
…だんだん眠くなってきちゃう(笑)
「…、Aをサマリーすることでエビデンスとし、Bをオーソライズできればよいので…」
(+_+;)…ナンデスト?
何言ってんだかさっぱり分からん…。
メモって…後で調べました(笑)
サマリー…要約のこと。
フランス語ではレジュメだって。
エビデンス…証拠とか、検証結果のこと。
オーソライズ…正当と認めること。
分かりやすく日本語で言えっちゅーねん。
「…Aを要約したのを根拠にして、
Bを正しいと言えればよいので…」
とか言った方が、よっぽど分かる。
アンテナ高くして分かるように努力する
必要もありますがー…
そゆカタカナの言葉を、
何でも使えばいいってもんじゃない。
…かと。
分かるように説明しなきゃ意味ないのにね。
(笑)