こんにちは、QLS Educationです
今日は毎週おなじみ、英語レッスンです
'Anxious' っていうと心配するという意味で理解されている方が多いようですが、実際の会話の中では他の意味で使われることもよくあります。今回はこの 'Anxious' について学習します。それではいつものように例を見ながら学習しましょう。
最初の例は、皆さんがよくご存知の '心配する' という意味の Anxious の例です。ここでは初めて海外旅行に行った息子が無事に目的地に着いたかどうかを心配する両親について話をする、兄弟の会話を思い浮べてください。
A: "God !!"
B: "I know. They will be anxious until they know Todd has got there safe and sound."
A: "Well, there's nothing they can worry about, right? I mean, even if they worry, that's not going to help him get there safe and sound. Don't you think?"
B: "Don't be silly. They are just being parents, right?"
A: "Whatever. It's late. I am off to bed. Good night."
B: "Good night."
A: "またはじまったよ。"
B: "わかってるわよ。トッドが無事に向こうに到着するまでは心配なのよ。"
A: "心配したって何も変わらないのに。心配したらあいつが無事に到着するなら別だけど。そう思わない?"
B: "そんなこと言わないの。親の身にもなってあげて。"
A: "どうでもいいけど、遅いから俺はもう寝るよ。お休み。"
B: "お休み。"
それでは次の例を見てみましょう。ここではもうすぐ休暇を迎える友人との会話を思い浮べてください。
A: "Hey, I've heard your vacation is coming up soon. Are you going somewhere?"
B: "Yeah, actually, I am visiting my friends in Japan."
A: "Japan? That's fantastic. You must be anxious to go there. You've been talking about visiting Japan for a long time."
B: "I know. I am so anxious to go there. I just can't wait."
A: "Are you visiting any other country as well in Asia this time?"
B: "No, not this time. I will visit only Japan."
A: "Well, I've got to go. But have a great trip. We'll talk again when you get back. Take care."
B: "Thanks. You, too."
A: "聞いたよ。もうすぐ休暇とるんだって。どっか行くの?"
B: "日本の友達のとこに行こうと思ってるんだよ。"
A: "日本か、いいなあ。早く行きたいだろう、日本行き前から話してたから。"
B: "本当だよ。もう、すぐにでも行きたい感じ。待ちきれないよ。"
A: "他のアジアの国にも行くの?"
B: "いや、今回は日本だけ。"
A: "じゃあ悪いけどもう行かなきゃ。旅行楽しんできて。戻ったら連絡してよ。気をつけて。"
B: "ありがとう。それじゃ。"
もうお分かりですね。この 'Be anxious to 不定詞' は心配するではなく '何々することが待てないくらいすぐにでもしたい' という意味になります。(注:不定詞を伴わなくても文脈から同様の意味で使うことは可能です。) 今後はしっかり意味の違いを理解した上で使うようにして下さい。
それでは今週はこのあたりで
Have a great weekend
ポチっとクリックお願いします