こんにちは、QLS Educationです。

第12回目のテーマは『Save it!』です。

“Save” という動詞は皆さんご存じでしょう。

今日はこの “Save” を使った、実に口語的な表現を覚えましょう。

(例文)
友達のAを裏切って秘密をバラしてしまったことに対し、Bが言い訳をしようとしています。

A: "Hey, what the hell did you tell her?"
B: "I don't know what you are talking about."
A: "I know you told her."
B: "About what?"
A: "Don't pretend that you know nothing."
B: "OK, OK. But the truth is I didn't tell her. Somehow she figured it out on her own."
A: "That's not possible. How could she figure this out unless someone told her?"
B: "Who could that be?"
A: "Come on. Save it! I know you did it. Because I know I didn't tell anyone else but you about this.
So unless you prove me otherwise, that's got to be you that told her."

A: "おい、あいつに何言ったんだよ?"
B: "一体何の話だよ?"
A: "しゃべっただろう。"
B: "だから何を?"
A: "とぼけたってダメだぞ。"
B: "わかったわかった。でも俺がしゃべったわけじゃない。彼女全部知ってたんだ。"
A: "そんなはずないだろう。誰かがバラさなきゃ気づくはずないんだよ。"
B: "誰かって誰だよ?"
A: "いい加減にしろ!もうわかってるんだ。この件はおまえしか知らないんだからな。おまえがあいつにしゃべったんだ。じゃなきゃしゃべってないって証拠はあるのか?"

・・・まさに、「そんな言い訳は聞きたくない」という場面ですね。

“save” には「救う」の他に、「(お金や食べ物、スペースなどを)(使わずに)取っておく」という意味がありますが、これを命令形で使った「取っておけ」、つまり「言わずにおけ」→「聞きたくない」という使い方があるのです。

例えば “Save your compassion.” 「お前の同情なんかいらない」などはわかりやすい例ですね。

今回の “Save it” では、Bの言い訳に対してAが「そんな言い訳はいらない、聞きたくない、もうたくさんだ」と声を荒げている様子が浮かんできます。


電球QLSEEKERまぐまぐのメルマガ配信はこちらから登録できます。電球

では、また次回。

See you soon



ペタしてね


いつもポチっとありがとうございます。
指今回も『ポチ』っとお願いします指

         



QLS Educationからのお知らせ

4月2日水曜日
ALIのプロモーションを発表


QLSEEKERより:学生ビザに関する移民法改正が発表されました。新ルールは6月1日から施行されます。詳しくはこちら

右火カー今ホットな移民方法、『QSWでケベック移民』『PEQでケベック移民』に関する詳細はこちら
右ケベック語学留学に関する詳細はこちら




QLS EducationのSNS、随時更新中です。
ポチっとフォロー&いいね、お願いします。


Facebook

Twitter2