ご訪問、ありがとうございます~♪

 

さて、今日の中国語はこれにしましょう


与人



yǔ rén wéi shàn




では、日本語の意味は下記通りです。




他人に善をなすこと


人がよいことをするのを助けてやること 



確か、人々に善行を与えることは


自分にも良いことになるのでしょう。




ご訪問ありがとうございます~♪

今日、

ちびっこRちゃんを連れて

久々に葛西臨海水族館へ。

が、人でいっぱい!!

外へ。ア、空の色もまっ黄色!

ちょっと異常かなぁ…

ちびっこを早く帰らせるため

可愛い飴入りの缶を買ってあげ、

ちびっこをおんぶして

駅を向かって走り出しました~。







Android携帯からの投稿

ご訪問、ありがとうございます~♪ 


花粉に良いプレゼント?が


いただきました(=^・^=)。


Bear Worshipper様、


ありがとうございますね♪



ご訪問ありがとうございます~♪

今日、太極拳に行って来ました。

ジム帰りに

いつも見ているミツマタは

3分開花してます!








Android携帯からの投稿

ご訪問、ありがとうございます~♪ 



さて、今日の中国語はこれにしましょう。


善解人意 


shàn  jiě  rén 




では、日本語の意味は下記通りです



理解のある人




「善解」とは


よく解かること。


「人意」とは

世の人々の心、人の気持ち、人心。



つまり


世の中人々の気持ちをよく解かり


人を困らせないように。




うん、私も努力しますわ。




ご訪問ありがとうございます~♪

スノーちゃんが

キーボードに興味津々(笑)。





Android携帯からの投稿

ご訪問、ありがとうございます~♪ 



さて、今日の中国語はこれにしましょう。


人一筹 

shèng  rén   chóu



では、日本語の意味は下記通りです。



人より一段優れている



一枚上手



いつも自分より


上手にできる方に感心します。


「せーほーさん、枚上手だね」と


言われると嬉しいですね(笑)。




ご訪問ありがとうございます~♪

これは先日、

ちびっこLiちゃんに買って置いた

おひな祭りのお土産でーす☆

生まれて初のおひな祭りなのです!!

すくすくと

元気で大きくなりますよう~(^-^)/!





Android携帯からの投稿

ご訪問、ありがとうございます~♪ 


今日またBear Worshipper様から、


可愛いプレゼントをいただきました(=^・^=)。


ひな祭り?のプレゼントでしょうね。


勝手にそう思われちゃいました(笑)。


Bear Worshipper様、


いつもいつもありがとうございます♪



ご訪問ありがとうございます~♪

最近、

よくフランスパンを食べます。

トーストしたパンに

オリーブオイルをかけて

甘味したり、塩味したり…

ああ~、おいしい~♪





Android携帯からの投稿