久しぶりに超満員の電車に乗って
東京駅に行きました
。
山手線に乗り換え、浜松町へ、
大手のT社からの至急依頼で
中国語の技術契約書を日本語に通訳しました。
通訳?そうです!翻訳ではなく、通訳です![]()
口頭で通訳して録音されたのです。
初めての一方通行の通訳なので、
やはり、少し違和感がありました
。
・・・・・・
技術専門用語がどんどん出てきて・・・![]()
中国語 日本語
交钥匙 → フルターンキー
保函 → 保証状、L/G
索赔 → クレーム
装运 → 船積み
维修 → メンテナンス
业主 → オーナー
转让 → 譲渡
冲销 → 相殺する
回扣 → リベート
重粒子、不可抗力、などなど・・・・![]()
慣れない通訳作業で疲れました![]()
![]()
でも、また1つの新しい経験が増えました![]()
とてもいい勉強になりました![]()