いつも私のブログへの訪問、ありがとうございますHAPPYはーと



日中の気温は
9℃くも。

今日は、これから「なんでも教室」があるので
久々にシュークリームケーキ01作りましたb
 



ベンとリラックスしながら待つこと30分。。。

  
 
     できあがり
 
 
膨らみが、イマイチだったので
またうまくいったときにレシピを載せたいと思います。

旦那くん顔
「シュークリーム作ったから味見してみてっ」
といったら途轍もない嫌きゅるんな顔をされました。。。。はてな5!




はて。。。。。。。。。。。。。。。



理由は、シュークリーム=靴磨きクリームびくりー
フランス語では「chou a la creme」(シュ・ア・ラ・クレム)
英語圏 では「cream puff」(クリーム・パフ)と
いうそうです溜め息
因みにフランス語の”シュ”キャベツという意味で
形状がキャベツに似ていることから、
この名がつけられたそうです。
あと、ヘアゴムのシュシュも同様の由来なのです。

和製英語。意外とたくさんあるんですねきゅるんむふっ
皆さんご存知のものもあるかもしれませんが、
知らず知らずのうちに英語だと思っているものもあるかもはてな

そのままの紅茶、和製英語だとストレート英語=ブラック

和製英語でポテトフライアメリカ英語=フレンチフライ
              
イギリス英語=
チップス

和製英語でハンバーグ英語=ハンバーガーステーキ

クリスマスなどの飾りつけを
和製英語で
クリスマスイルミネーション
英語=クリスマスライト

食べ放題の和製英語バイキング英語.フランス語=バフェー

和製英語でオーダーメイド英語=カスタムメイド

和製英語でミシン英語=ソイマシーン


と、他にもいろいろ面白い和製英語があるかと
思いますがそういえば,漢字もしばし
本場中国とは違う意味で使われていますねぇきゃん

言葉っておもしろいですプープープー

   



ペタしてね