鐘路で見つけたおもしろ日本語表記&チゲとジョンゴルの違い | 韓国語&韓国旅行 てんこ盛り日記♪

韓国語&韓国旅行 てんこ盛り日記♪

韓国と日本をひたすら散歩するブログ
韓国CMも紹介しています


ソウル・鐘路で見つけたおもしろ日本語表記



매운등갈비전골

 *등 ①背中 ②~など

辛い背カルビ鍋(直訳)が 「辛いなどカルビ鍋料理」になっちゃったのね ドンマイ!


あっ それより쟁반냉면(チェンバンネンミョン)

気になったので画像検索したらビビンパッのように具材をきれいに盛り付けた麺料理でした

大皿料理のようで みんなでシェアして食べるみたい

쟁반はお盆



さてさてジョンゴルが出てきたので チゲ・ジョンゴル・タン・クッの違いも調べてみました

サイトにより若干の違いはあるのですが


チゲ あらかじめ調理されたものが運ばれる鍋料理 一般的に味が濃い

ジョンゴル テーブルの上で火を通し調理する鍋 浅鍋が多い

タン 骨や肉などを煮込んだスープがベースの鍋

クッ スープ、味噌汁、お吸い物のようなもの


だそうです




次の日本語表記はチェユッポックム

つちやきふた肉炒め о(ж>▽<)y ☆


이제 냉면의 계철이 다가오네요




クリックして頂くとそれぞれのランキングに反映されます
ぽちっとありがとうございます♪

にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ