単語耳 英単語八千を一生忘れない「完全な英語耳」 理論編+実践編Lv.1/松澤 喜好
¥2,048
Amazon.co.jp


■今日の英語名言
"You must keep sending work out; you must never let a manuscript do nothing but eat its head off in a drawer. You send that work out again and again, while you're working on another one. If you have talent, you will receive some measure of success - but only if you persist. "

- Isaac Asimov



■ぴゅた哲学的英語
send O out 意味:Oを配送する


manuscript 意味:書いたもの、原稿
"script"が付くと何かと文章ものになります。例えば"transcript"(成績証明書)、"prescription"(処方箋)などなど。

eat one's head off 意味:(人に)文句をいう


drawer 意味:引き出し


talent 意味:才能
日本語でいう「タレント」は"tv star" とか"celebrity"とか。企業募集などで"talented people" などと書かれているときは「才能がある人」という意味。

persist 意味:持続する
「こつこつやる人」という感じの意味の持続です。



■ぴゅた哲学的訳
自分の作品を送り続けるのだ。

    ↓

その作品を無用にするべきではないが

    ↓

タンスに突っ込んでそいつに文句を言え。

    ↓

その作品を送って、送って送りまくれ、

    ↓

他の作品を書いている間に。

    ↓

もし君に才能があれば、

    ↓

ある程度の成功を収めるだろう、

    ↓

それももし辛抱強ければね。



アイザック・アシモフ (アイ・ロボットの原作者)




■ぴゅた哲学的解釈
継続は力ナリ。


持続力のない人間はダメ人間だ!


といいますが、


このブログも時々お休みしています。



今日の名言読んでもし少し人生がマッタリしたら、クリックしてください。

このボタンをクリックすると、ブログランキングにこのブログを投票できます。



■ぴゅた哲学的編集後記
5,6年使っていた電子辞書が壊れました。

新しいの買います。

中国語が入っているヤツがいいです。