Building Back Together for Peace and Prosperity
A symbol of hope for global unity
United Nations Day, on 24 October, marks the anniversary of the entry into force in 1945 of the UN Charter. With the ratification of this founding document by the majority of its signatories, including the five permanent members of the Security Council, the United Nations officially came into being.
There is no other global organization with the legitimacy, convening power and normative impact of the United Nations. No other global organization gives hope to so many people for a better world and can deliver the future we want. Today, the urgency for all countries to come together, to fulfil the promise of the nations united, has rarely been greater.
UN Day, celebrated every year, offers the opportunity to amplify our common agenda and reaffirm the purposes and principles of the UN Charter that have guided us for the past 77 years.
Secretary General's message 2022
The United Nations is the product of hope.
The hope — and resolve — following the Second World War to move beyond global conflict to global cooperation.
Today, our organization is being tested like never before.
But the United Nations was made for moments like this.
Now, more than ever, we need to bring to life the values and principles of the UN Charter in every corner of the world.
By giving peace a chance and ending conflicts that jeopardize lives, futures and global progress.
By working to end extreme poverty, reduce inequalities, and rescue the Sustainable Development Goals.
By safeguarding our planet, including by breaking our addiction to fossil fuels and kickstarting the renewable energy revolution.
And by finally balancing the scales of opportunity and freedom for women and girls and ensure human rights for all.
As we mark UN Day, let us renew our hope and conviction in what humanity can achieve when we work as one, in global solidarity.
António Guterres
国連デー(10月24日)に寄せるアントニオ・グテーレス国連事
国連は、希望から生まれました。
第二次世界大戦後、グローバルな紛争を超えてグローバルな協力へ
今日、国連はこれまでにない試練に直面しています。
しかし国連は、このような時のために創設されたのです。
今、かつてないほどに、世界のあらゆる場所で国連憲章の価値と原
平和に機会を与え、生命と未来、グローバルな前進を脅かす紛争を
極度の貧困に終止符を打ち、不平等を是正し、持続可能な開発目標
化石燃料への中毒的な依存を止め、再生可能エネルギー革命に弾み
そしてようやく、女性と女児にとって平等な機会と自由を実現し、
「国連デー」を迎えるにあたり、人類がグローバルな連帯の下で一