平素よりお世話になっております。日欧産業協力センターです。
この度は、10月26日(火)・27日(水)
録画映像、
(日本語)https://spipa-japan.net/
本イベントは、弊センターが欧州連合(EU)
1年間の気候変動・脱炭素化に関するイベント開催プロジェクト(
同プロジェクトは昨年10月に発足し、気候変動への取り組み、
過去のイベントアーカイブ(録画映像、スライド資料、
脱炭素社会に向けた日欧協力に関心をお寄せいただき、
Thank you for your registration to the EU-Japan online conference “Cities, regions, clusters: on the road to zero carbon” that took place on Tuesday and Wednesday this week.
The video recording for both days as well as the presentations are now available on the event’s page: https://spipa-japan.net/?p=
This event was the conclusion of a one-year series of workshops and conferences organized by the EU-Japan Centre for Industrial Cooperation with the financial support of the European Union’s Partnership Instrument. Other events organized since October last year explored topics such as climate ambition, green hydrogen, offshore wind, and more. You can browse the archives (recordings, slides, summaries) for the full series on our dedicated website: https://spipa-japan.net/
Thank you again for your interest in EU-Japan cooperation for decarbonization.
ー・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-
日欧オンライン会議ゼロカーボンへの道"2日目 | 都市、地域、クラスター:
まもなく、午後3時30分から
2日目の、
日欧オンライン会議 | 都市、地域、クラスター:ゼロカーボンへの道"
が始まります。
27oct2021 15;25
2時間のオンラインZOOM会議に参加し、18時30分終了しました。
ブログ管理者は、2回質問しました。
オランダのエレンさんに、
小学校の上を通す発想に感心しました!
(あなた) 04:29 PM
エレンさんに質問
1,計画段階から市民が参加しているようですが、その根拠法は欧州人権条約に基づいているのでしょうか?
2,その場合には、どの条項でしょうか?
オランダの国内法は?
3、さらに、計画に参加・協力する市民のプライバシーを守る法律について教えてください。
(あなた) 06:14 PM
お二人に質問です。 観光のゼロカーボン課題は、現地での問題克服も重要ですが、国境を超える移動の問題:航空機や船舶による移動におけるCO2問題がおおきいのではないでしょうか?
回答はありませんでしたが、
この会議の録音は、後日公表されます。
ー・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-
~ This is a reminder that "Cities, regions, clusters: on the road to zero carbon | EU-Japan Online Conference//日欧オンライン会議 | 都市、地域、クラスター:ゼロカーボンへの道" will begin in 1 hour on:
Date Time: Oct 27, 2021 03:30 PM Osaka, Sapporo, Tokyo ~
匿名視聴者 04:00 PM
To Utrecht: 自転車へのシフトは大都市における大人数の移動や長距離移動に対する対応は困難と思うが、ほかにも何か対応していることがあれば教えてください。
Erlijn Mulder / Utrecht City 04:10 PM
I'm sorry but I can't seem to translate Japanese into English. Could you ask the question later on perhaps (than the translator can translate simultaneously?)
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 04:16 PM
Questions will be translated during the Q&A session.
Elvino Oliveira 04:18 PM
Relating to Metro do Mondego I would like to ask which is the industrial partner that will provide the equipments/buses?
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 04:28 PM
Question replied during the Q&A session.
Elvino Oliveira 04:20 PM
Is there some kind of Service Design study being made to better integrate the deployment of the buses and at the same time integrate all the information from the different transports in one big online and virtual platform?
Tsuneko Kakiuchi (あなた) 04:24 PM
小学校の上を通す発想に感心しました!
Pablo Gándara 04:25 PM
To the colleague from Portugal: impressive and innovative BRT solution, especially for the peri-urban areas – could you please explain a bit on the financing part of the project? Is this also supported with European funds / initiatives (ERDF, Next Generation, Green Deal?) and which is the expected annual subsidy you are planning to incur?
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 04:28 PM
Question replied during the Q&A session.
Pablo Gándara 04:28 PM
On MaaS in Japan: very interesting tests, especially with the shopping centers and the Shin Yuri shuttles. Are you cooperating with the MAAS alliance in Europe? And have you registered a change of behaviour in the users?
(あなた) 04:29 PM
エレンさん 1,計画段階から市民が参加しているようですが、その根拠法は欧州人権条約に基づいているのでしょうか?
2,その場合には、どの条項でしょうか?
オランダの国内法は?
3、さらに、計画に参加・協力する市民のプライバシーを守る法律について教えてください。
Pablo Gándara 04:41 PM
Thanks very much for the answers Mr Chataing. I was referreing to cooperaton with the MAAS alliance in Europe and potential synergies: https://maas-alliance.eu/. They have implemented very interesting pilot projects with EU support (go to library).
Richard Lavergne 04:47 PM
Is there any experience in Japan or EU of electric mobility claiming to have a low-carbon footprint, rather than to be powered by electric renewables (an maybe forgetting the gas back-up)?
Johanna Schilling 04:56 PM
Great initiative in Tottori!! For getting the subsidies, is there any obligation to use a specific insulation material or a specific kind of windows?
匿名視聴者 04:57 PM
Question to Mr. Makihara: what kind of insulation material do you use in Tottori? Is it inside insulation or outside of the houses? Thank you
匿名視聴者 04:57 PM
鳥取県庁様へ質問です。鳥取県庁様が進めている欧米並みの高断熱住宅が日本に普及していない理由は何でしょうか?何故、大手住宅メーカーは高断熱住宅を推進しないのでしょうか(法規制が無いからでしょうか)?
Atsuhito Oshima 05:08 PM
Question to Mr. Knez, adding floor to finance energy retrofits is an interesting idea. Are there any obstacles to realise this project? Any involvement of city government?
Friederik Knez / Slovenia Wood Cluster 05:13 PM
Yes, there are limitations. First of all the foundation must be capable of additinal load. Also the local rules for building must allof for retrofit with changing look (at least in Slovenai). In reality in Slovenia these limitations are not very demanding. On the up side city supports such actions, because in SLovenia we are also trying to solve earhtquake resistance of builidngs built in 1960s and this is prooven way. It may be even possible to get some incetives (in general).
Johanna Schilling 05:11 PM
Does the Green Building Program in Tokyo include any obligation to use a specific insulation material or a specific kind of windows?
satoru mizuguchi 05:17 PM
My question is to the lady from Tokyo. Aside from cap and trade, what kinds of economic incentives are you providing to building sector for decarbonization in Tokyo?
Toshiko Chiba / Tokyo Metropolitan Government 05:20 PM
Thanks for your question.we have no economic incentives on the operation of Tokyo cap-and-trade program. This is mandatory CO2 reduction program.
匿名視聴者 05:18 PM
Question to Mrs. Chiba from Tokyo: Low carbon building materials for a megacity are surely an obstacle. If concrete cannot be used in the conventional way and wood prices are already very high, which alternatives do you see?
Elvino Oliveira 05:22 PM
Really very interesting presentations! I would like to as Joyca Leplae:
Elvino Oliveira 05:22 PM
1) how many projects have been done so far and what's the goal?
Elvino Oliveira 05:22 PM
2) When has this project started?
Elvino Oliveira 05:23 PM
3) Is there any intention to extend this kind of personal approach to the rest of the country?
Elvino Oliveira 05:24 PM
3) How do you promote this project to inform people?
satoru mizuguchi 05:25 PM
My question is to the lady from Ghent. In addition to social housing, energy loan and captive renters energy scan are part of welfare program?
Tsuneko Kakiuchi (あなた) 06:07 PM
お二人に質問です。
匿名視聴者 06:07 PM
ニセコ町長への質問です。ニセコでは2百数十名の外国人の方がおられるということですが こうした外国人の方々は観光関係の方々ですか。外国人の方々はどのようなお仕事に携わっているかご教示お願い出来ますか。
匿名視聴者 06:10 PM
Thanks for your presentation, Juan Luis Pozo, it has been very interesting. I have a question for you: In the calculation of the carbon footprint, what type of emissions have you included?
(あなた) 06:14 PM
お二人に質問です。 観光のゼロカーボン課題は、現地での問題克服も重要ですが、国境を超える移動の問題:航空機や船舶による移動におけるCO2問題がおおきいのではないでしょうか?
匿名視聴者 05:18 PM
Question to Mrs. Chiba from Tokyo: Low carbon building materials for a megacity are surely an obstacle. If concrete cannot be used in the conventional way and wood prices are already very high, which alternatives do you see?
satoru mizuguchi 03:53 PM
how did you making funding to build cycling road in Utrecht? and do you have specific method to dialogue with residents?
Erlijn Mulder / Utrecht City 03:58 PM
combining funds, together with the province or national and even EU funds sometimes. And by centralising sustainable mobility we try to find more funding and combine works on maintenance and improving undergrounds. Dialogue with citizens are special designed and led by specially trained colleagues who ar experienced in working dialogue methods
匿名視聴者 04:00 PM
To Utrecht: 自転車へのシフトは大都市における大人数の移動や長距離移動に対する対応は困難と思うが、ほかにも何か対応していることがあれば教えてください。
Erlijn Mulder / Utrecht City 04:10 PM
I'm sorry but I can't seem to translate Japanese into English. Could you ask the question later on perhaps (than the translator can translate simultaneously?)
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 04:16 PM
Questions will be translated during the Q&A session.
Elvino Oliveira 04:18 PM
Relating to Metro do Mondego I would like to ask which is the industrial partner that will provide the equipments/buses?
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 04:28 PM
Question replied during the Q&A session.
Elvino Oliveira 04:20 PM
Is there some kind of Service Design study being made to better integrate the deployment of the buses and at the same time integrate all the information from the different transports in one big online and virtual platform?
Tsuneko Kakiuchi (あなた) 04:24 PM
小学校の上を通す発想に感心しました!
Satsuki Kamimura / EU-Japan Centre 04:39 PM
(マルダー様に代わり、回答の日本語訳を記載させていただきます) ありがとうございます!この橋はDafne Schippersbrugと呼ばれているので、よかったら検索してみてください。素晴らしいアイデアでしたので、実現にはとても苦労しました。
Pablo Gándara 04:25 PM
To the colleague from Portugal: impressive and innovative BRT solution, especially for the peri-urban areas – could you please explain a bit on the financing part of the project? Is this also supported with European funds / initiatives (ERDF, Next Generation, Green Deal?) and which is the expected annual subsidy you are planning to incur?
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 04:28 PM
Question replied during the Q&A session.
Pablo Gándara 04:28 PM
On MaaS in Japan: very interesting tests, especially with the shopping centers and the Shin Yuri shuttles. Are you cooperating with the MAAS alliance in Europe? And have you registered a change of behaviour in the users?
Tsuneko Kakiuchi (あなた) 04:29 PM
エレンさん 1,計画段階から市民が参加しているようですが、その根拠法は欧州人権条約に基づいているのでしょうか?2,その場合には、どの条項でしょうか?オランダの国内法は?3、さらに、計画に参加・協力する市民のプライバシーを守る法律について教えてください。
匿名視聴者 04:38 PM
豊田市様、マルチモーダルを目指すということであれば、自転車交通を道路交通にインクルージョンすることもSDGsだと思うのですが、別の移動モードを選択する交通参加者同士の権力関係は発生していませんか?
Kazuaki Yamai / Toyota City 04:48 PM
ご質問ありがとうございます、回答いたします。 現状の自転車交通の道路インフラへの整備に関しては、主に交通安全を主眼としておいており、当方の方には、特段、他の交通参加者からの権利主張などは聞こえてきていない状況です。
Pablo Gándara 04:41 PM
Thanks very much for the answers Mr Chataing. I was referreing to cooperaton with the MAAS alliance in Europe and potential synergies: https://maas-alliance.eu/. They have implemented very interesting pilot projects with EU support (go to library).
Hugues Chataing / Odakyu Electric Railways 05:10 PM
Thanks for your question Mr. Gandara. We had some discussion with MaaS Global and MaaS Alliance. Odakyu is not a member of MaaS Alliance but other Japanese stakeholders like the Ministry for Transportation are.
Richard Lavergne 04:47 PM
Is there any experience in Japan or EU of electric mobility claiming to have a low-carbon footprint, rather than to be powered by electric renewables (an maybe forgetting the gas back-up)?
satoru mizuguchi 04:53 PM
My question is to the gentleman from Tottori. How did you get funding to subsidize to insulating housing in the poor-financed prefecture?
Shoji Makihara / Tottori Prefecture 06:03 PM
県の限られた予算の中で助成を行っており、財政への負担は大きいです。住宅は建てられれば数十年使い続けられます。新築であればわずかな予算で高断熱化ができるわけですが、一度断熱性能の低い家を建てしまえば断熱改修するに際に新築に比べて膨大な費用がかかります。後に既存改修で大きな負担を避けるためにも、経済的に高断熱化できる新築に支援を行い、良好なストックを形成していく趣旨で助成制度を行っています。
Hiroyuki MATSUBARA 04:54 PM
鳥取県様。Heat Shock防止の重要性に大賛成です。しかし、日本の一般住宅は部屋単位の温度調節だからこそ省エネ性能が高い面もあると思うので、欧米的なセントラルヒーティングなシステムとの「苦渋の選択」になってしまうのではないでしょうか?
Shoji Makihara / Tottori Prefecture 05:50 PM
断熱性能の低いこれまでの住宅ではリビングだけの暖房で他の部屋は寒いままでした。一方断熱性能の高い住宅ではリビングの暖房で暖められた空気を他の部屋に配るわけです。つまり稼働している暖房はどちらもリビングの暖房だけなので、エネルギーは同じです。断熱性能の低い家で家中を温めるには各室に暖房が必要になりますが、これは膨大な光熱費がかかります。そのため、断熱性能を高めることでこれまでどおり少ないエネルギーで健康的に暮らしてもらうための基準としています。ヒートショックの防止をはじめ、様々な健康への効果は医療費、介護費の抑制につながり、社会保障費の削減にも寄与します。そういった部分を一般ユーザーにわかりやすく伝えていくことが今後の課題と感じています。
Johanna Schilling 04:56 PM
Great initiative in Tottori!! For getting the subsidies, is there any obligation to use a specific insulation material or a specific kind of windows?
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 05:43 PM
Question replied during the Q&A session.
匿名視聴者 04:57 PM
Question to Mr. Makihara: what kind of insulation material do you use in Tottori? Is it inside insulation or outside of the houses? Thank you
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 05:43 PM
Question replied during the Q&A session.
匿名視聴者 04:57 PM
鳥取県庁様へ質問です。鳥取県庁様が進めている欧米並みの高断熱住宅が日本に普及していない理由は何でしょうか?何故、大手住宅メーカーは高断熱住宅を推進しないのでしょうか(法規制が無いからでしょうか)?
Shoji Makihara / Tottori Prefecture 05:57 PM
一番大きな理由は、真に高い住宅の省エネ性能の公的な基準がなかったことだと思います。これまでは省エネの観点から施策を進めてきましたが、省エネだけでは一般ユーザーへの訴求が弱く、またどれだけ省エネ化すればわからなかりませんでした。しかし、近年では健康への効果に関する知見が得られつつあるため、省エネに加え健康効果を示すことで一般ユーザーへの訴求は高まると考えています。地元工務店では今までの仕様を見直し、NE-STを標準仕様とする動きが出てきています。大手ハウスメーカーは仕様の見直しに時間がかかる面がありますが、国では本県同様に高い基準を設定する動きがありますので、近い将来高性能化されると考えています。
Atsuhito Oshima 05:08 PM
Question to Mr. Knez, adding floor to finance energy retrofits is an interesting idea. Are there any obstacles to realise this project? Any involvement of city government?
Friederik Knez / Slovenia Wood Cluster 05:13 PM
Yes, there are limitations. First of all the foundation must be capable of additinal load. Also the local rules for building must allof for retrofit with changing look (at least in Slovenai). In reality in Slovenia these limitations are not very demanding. On the up side city supports such actions, because in SLovenia we are also trying to solve earhtquake resistance of builidngs built in 1960s and this is prooven way. It may be even possible to get some incetives (in general).
Johanna Schilling 05:11 PM
Does the Green Building Program in Tokyo include any obligation to use a specific insulation material or a specific kind of windows?
Toshiko Chiba / Tokyo Metropolitan Government 05:46 PM
Thanks for your question. Yes, we have some specific guidlines regarding the specification in order to asess. These are not to regulate the specific products, but to show the assessment level. Does it works for you..?
satoru mizuguchi 05:17 PM
My question is to the lady from Tokyo. Aside from cap and trade, what kinds of economic incentives are you providing to building sector for decarbonization in Tokyo?
Toshiko Chiba / Tokyo Metropolitan Government 05:20 PM
Thanks for your question.we have no economic incentives on the operation of Tokyo cap-and-trade program. This is mandatory CO2 reduction program.
Elvino Oliveira 05:22 PM
Really very interesting presentations! I would like to as Joyca Leplae:
Elvino Oliveira 05:22 PM
1) how many projects have been done so far and what's the goal?
Elvino Oliveira 05:22 PM
2) When has this project started?
Joyca Leplae / City of Ghent 05:47 PM
in 2015 in the current form. before we had plan-advice at the office
Elvino Oliveira 05:23 PM
3) Is there any intention to extend this kind of personal approach to the rest of the country?
Joyca Leplae / City of Ghent 05:48 PM
We are in a national Life-funded project on these topics with other regions and cities in Belgium. Also: the concept one-stop-shop is used in several areas but with different services involved
Elvino Oliveira 05:24 PM
3) How do you promote this project to inform people?
Joyca Leplae / City of Ghent 05:50 PM
We have a 100.000 euro yearly for online and offline communication campaigns and also try to be there with folders where people make decisions: real estate buying, asking for a permit to renovate, at DIY-shops,...
satoru mizuguchi 05:25 PM
My question is to the lady from Ghent. In addition to social housing, energy loan and captive renters energy scan are part of welfare program?
Joyca Leplae / City of Ghent 05:51 PM
yes, but the energy loan at 1% is for all citizens available. Energy scan is tightly woven with welfare programs on energy poverty
匿名視聴者 05:30 PM
Question to Ms. Chiba from Tokyo Government: Do you know the reason why the transition rate of insulation performance became worse from 2019 to 2020?
Toshiko Chiba / Tokyo Metropolitan Government 05:39 PM
Thanks for your question. We revised the threshold of the target in 2020, from 5000m2 to 2000m2. That's why, total situation of the performance became worse.
alaa alhariri 05:32 PM
My question is for mister Friederik knez m what does he think of the desassembled and assemble strategy for housing
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 05:42 PM
Question replied during the Q&A session.
Atsuhito Oshima 05:32 PM
Question to City of Ghent. I really enjoyed your presentation. Very comprehensive approach! My question is how do you sustain this very comprehensive outreach? Have you recruit new employees on this programme in city government, or do you collaborate with local bussinesses or experts? Any challenges in terms of implementation?
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 05:42 PM
Question replied during the Q&A session.
Atsuhito Oshima 05:41 PM
Joyca, thank you for you answer. Atsuhito Oshima (OECD)
匿名視聴者 05:42 PM
To Ms. Shiba: In France, starting Jan 2022, the RE 2020 states: if an architect can’t proof his/her building will be consuming < 0 kWh Prime Energy/m2/year the Building Permit will not be granted. When will Japan align un such strict rules?
Toshiko Chiba / Tokyo Metropolitan Government 06:07 PM
Thanks for your question. I am not sure whether our National Gov's plan is same, they have announced to introduce the obligation of conformity to EE standard, such as ZEV/ZEH, by 2030. Thanks for your input. I am really impressed by your notice.
Atsuhito Oshima 05:51 PM
To organiser. Thank you for this wonderful webinar. If possible, I would like to contact some of the panelists after this. Are there any ways? I am working on building decarbonisation at the OECD. Atsuhito Oshima atsuhito.oshima@oecd.org
匿名視聴者 05:56 PM
For Juan Luis Pozo, Valencia: Can this technology be extrapolated to any other place?
匿名視聴者 05:58 PM
Question to Juan Luis Pozo: 1) What does blockchain technology contribute to the calculation of the carbon footprint? 2) Can you give us examples of the social innovation project?
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 06:08 PM
Question replied during the Q&A session.
匿名視聴者 05:59 PM
To Mr. Calderon, Could you explain in more details about CO2 credit? The citizen sells CO2 and the public/private sectore buys the credit, which will be used to create/provide with service and product? Which application does the citizen use to measure their reduction of CO2? THank you in advance.
satoru mizuguchi 06:04 PM
My question is to the gentleman from Niseko. What did you learn from Germany? is it about public participation?
Tsuneko Kakiuchi (あなた) 06:07 PM
お二人に質問です。
匿名視聴者 06:07 PM
ニセコ町長への質問です。ニセコでは2百数十名の外国人の方がおられるということですが こうした外国人の方々は観光関係の方々ですか。外国人の方々はどのようなお仕事に携わっているかご教示お願い出来ますか。
Kenya Katayama / Niseko town 06:21 PM
外国人居住者は、英国、オーストラリアなど35か国の皆さんが住まわれており、町内にインターナショナルスクールがあります。職業は、ホテルや不動産、旅行業など多岐にわたっており、従事者もオーナーもおられます。住宅を建てて住まわれている方も多く、自治会に入って皆さん仲良く暮らされております。
匿名視聴者 06:10 PM
Thanks for your presentation, Juan Luis Pozo, it has been very interesting. I have a question for you: In the calculation of the carbon footprint, what type of emissions have you included?
Tsuneko Kakiuchi (あなた) 06:14 PM
お二人に質問です。 観光のゼロカーボン課題は、現地での問題克服も重要ですが、国境を超える移動の問題:航空機や船舶による移動におけるCO2問題がおおきいのではないでしょうか?
Kenya Katayama / Niseko town 06:32 PM
ご質問の通りと思います。今後旅行(移動含め)においての環境負荷を数値化して、抑制する仕組み(見える化)が必要と思います。 ニセコ町長片山健也
Georg Löer 06:15 PM
Are the presentations going to be available for download?
Stéfan Le Dû | EU-Japan Centre 06:15 PM
Yes, from tomorrow on our website. All attendees will receive an email when it's available.
satoru mizuguchi 06:23 PM
My question is to the gentleman from Kyoto. What was the largest challenge and enabler to reduce waste and energy by more than half for the last twenty years?
satoru mizuguchi 06:33 PM
my question is to Milla from Lahti. What reduced municipal waste dramatically?