Einladung
『ヨーゼフ &ヨーゼフ』作品展
Ausstellung "Josef & Josef"
ディーター・ヨーゼフオーストリアとホルスト・ヨーゼフドイツ
展覧会構成レナート・ピロッタ
mit Werken von Dieter Josef (Österreich) und Horst F. Josef (Deutschland)
Ausstellungsmacher: Renato A. Pirotta
 
日時 : 619日(月)~625日(日)
   10:00  20:00(最終日は17時まで)
   621日(水)20時よりオープニングレセプション
場所: OAG ドイツ文化会館、ロビー
         東京都港区赤坂7-5-56 OAGドイツ東洋文化研究会
入場無料
 
Termin : 19. Juni – 25. Juni 2017, 10:00-20:00 Uhr(Sonntag bis 17:00 Uhr)
               Ausstellungseröffnung am 21. Juni um 20:00
Ort : Foyer des OAG-Hauses
        7-5-56 Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052
 
 
 
Dieter Josef (ディーター・ヨーゼフ)は、グラフィック・デザイナーとして、カメラを片手に世界中を縦横に旅し、様々な文化の多彩な営みを事細かにレンズに収めてきた。コスモポリタンを自称するヨーゼフの版画作品は、主題と技術の両面で多文化からの大きな影響を見て取ることができる。
Dieter Josef
の作品は、異なるモチーフを重ね合わせて異化を図り、詩的で多層的なイメージを生み出すことで、個々の文化という枠組みを越え、創造的な理解という普遍的な次元を指し示している。その意味では、民族的な多層性を主題にしていると言うこともできる。彼の手から生まれるリトグラフは、版数の少ないオリジナル版画である。ディーターはフィルムの上から手描きし、金属プレートに複写して加工し、それを古典的な石版の上に一緒に刷り出す。その際に様々なフォルムが重ね合わされ、混じり合う。これらは、文化的なクロスオーバー、文化の多層性、Dieter Josefが「mixed media printing」でしか表現し得ないと考える世界観の表現であると言ってもよいだろう。
リトグラフの技術はもともとヨーロッパ起源のものだが、ディーターは日本の和紙を版紙に使っている。
Horst Franz Josef(ホルスト=フランツ・ヨーゼフ)は、30ほど建築家として活動した後、ヨーゼフは建築とは異なる手段で生きることを選び、芸術、具体的には絵画の世界に足を踏み入れた。
転機は2000年前後に訪れた。技術と経済性を至上課題とする職業建築家の環境から離れ、キャンバスの上で色彩と材料と戯れる。その自由で開放された世界に身を置いて、神秘的なまでに簡素な方法で今まで隠れていた絵画世界を断片的に可視化させる試みに取り組み始めた。
 
Dieter Josef:  Lithographie als Botschaft
Auf seinen Reisen quer über den Globus hat Dieter Josef als gelernter Graphik-Designer immer die Kamera bei sich und dokumentiert ausführlich das bunte Leben der vielfältigen Kulturen. Da er sich als Kosmopolit versteht, sind auch seine druckgrafischen Arbeiten geprägt von den multikulturellen Einflüssen, sowohl im Thema als auch in den Techniken.
Thematisch arbeitet er gewissermaßen mit ethnologischen Schichtungen, indem er verschiedene Motive übereinander lagert und verfremdet und so poetische Mehrfachbilder erhält, die den Rahmen der einzelnen Kulturen überschreiten und in eine allgemeine Sphäre der kreativen Verständigung weisen. Die von ihm geschaffenen Lithographien sind Originalgraphiken in kleiner Auflage: sie verarbeiten Filme, die er händisch übermalt und auf Metallplatten kopiert, sie werden auch mit klassischen Lithosteinen zusammengedruckt, und überhaupt druckt er sehr viele Formen ineinander. Vielleicht ist das sein ganz persönlicher Ausdruck von kulturellen Überschneidungen, Überschichtungen und einer Weltanschauung, die sich für ihn nur mehr durch mixed media printing darstellen läßt.
Die Technik der Lithographie ist zwar europäisch, aber er verwendet japanische Spezialpapiere als Bedruckstoff.
 Studium in Österreich und Polen, von 1983 bis 1987 an der Geidai (University of Fine Arts and Music Tokyo) mit einem Monbushō-Stipendium für Druckgrafik. Einzelausstellungen und mehrfache Beteiligung an Druckgraphik-Triennalen in Europa, Asien, Amerika, Australien.
 
Horst Franz Josef:  Kunst als Fortsetzung des Lebens mit andern Mitteln
Nach drei Jahrzehnten des Architekten-Daseins bin ich vor 14 Jahren als Quereinsteiger und Nachberufener zur Malerei gekommen.
Es war ein Umsteigen vom dienstleistenden Architekten in einem sehr technisierten und ökonomisierten Umfeld, das ein Funktionieren nach dessen Regeln abverlangte, hin zum freien und befreienden Spiel mit Farben und Materialien auf Leinwand, um auf diese einfache bis mystische Art und Weise bis dahin verborgene Bilderwelten ins Sichtbare zu bringen.
 
https://imgssl.constantcontact.com/letters/images/sys/S.gif
 
  Austrian Cultural Forum Tokyo
1-1-20, Moto Azabu, Minato-ku,
Tokyo 106-0046  
 
https://files.constantcontact.com/4eaf8377601/69c19c24-d25e-498b-983e-a0f401040560.jpg