Governor's Report Details Widespread, Organized Cheating In Atlanta Schools
政府の報告書はアトランタの学校での組織的かつ広範な不正行為を報じている。
Categories: Education
うーん、こんなことは文化的にアメリカでは起きないと、勝手に思い込んでいたので、少しショックです。 これについて続報をまた載せたいと思います。
July 6, 2011
by Eyder Peralta
A report released, yesterday, by Georgia Gov. Nathan Deal puts Atlanta Public Schools in the harshest of light. The report details a school system fraught with unethical behavior that included teachers and principals changing wrong answers on students' answer sheets and an environment where cheating for better test scores was encouraged and whistle blowers were punished.
うーん、こんなことは文化的にアメリカでは起きないと、勝手に思い込んでいたので、少しショックです。 これについて続報をまた載せたいと思います。
July 6, 2011
by Eyder Peralta
A report released, yesterday, by Georgia Gov. Nathan Deal puts Atlanta Public Schools in the harshest of light. The report details a school system fraught with unethical behavior that included teachers and principals changing wrong answers on students' answer sheets and an environment where cheating for better test scores was encouraged and whistle blowers were punished.
One teacher told investigators the school district "is run like the mob." She said she cheated because she feared being punished if she didn't.
Here's the Atlanta Journal-Constitution with just the numbers:
The voluminous report names 178 educators, including 38 principals, as participants in cheating. More than 80 confessed. The investigators said they confirmed cheating in 44 of 56 schools they examined.
人の教師はその校区は「マフィアのようなものに仕切られていた。」と話し、彼女は不正行為をしなければ罰せられるので、それが怖くて不正行為に加担したという。
ここにザ・アトランタ ジャーナル‐コンスティテューションが数冊ある。
かなりの量の報告が178人の教育者、内38人の校長を含み、が不正行為に関与していたと名前を挙げている。 内80人以上が、その事実を認めている。 その調査では調査対象となった56校のうち44校での不正行為を確認したとしている。
ここにザ・アトランタ ジャーナル‐コンスティテューションが数冊ある。
かなりの量の報告が178人の教育者、内38人の校長を含み、が不正行為に関与していたと名前を挙げている。 内80人以上が、その事実を認めている。 その調査では調査対象となった56校のうち44校での不正行為を確認したとしている。
The investigators conducted more than 2,100 interviews and examined more than 800,000 documents in what is likely the most wide-ranging investigation into test-cheating in a public school district ever conducted in United States history.
The findings are heightened by the fact that the district's former superintendent Beverly Hall was lauded nationally for turning around a struggling school system. In 2009, Hall was named the country's Superintendent of the Year.
The findings are heightened by the fact that the district's former superintendent Beverly Hall was lauded nationally for turning around a struggling school system. In 2009, Hall was named the country's Superintendent of the Year.
調査官は2100人以上の聞き取り調査を行い、80万もの書類を調べており、これは米国史上これまで類を見ない、大規模な公立学校区に対する広範なテスト不正調査となった。
この事実は、前の同地区の教育長であるベバリー・ホールが苦境の学校システムを建て直したとして2009年に全国的に評価されたことによって、いっそう際立った問題となった。 なんと、ホールは2009年の、その年一番の教育長に選ばれていたのだ。
この事実は、前の同地区の教育長であるベバリー・ホールが苦境の学校システムを建て直したとして2009年に全国的に評価されたことによって、いっそう際立った問題となった。 なんと、ホールは2009年の、その年一番の教育長に選ばれていたのだ。
The New York Times reports that Hall announced in November she would leave her job in June. Hall, the Times reports, left for a Hawaiian vacation, yesterday.
In a press release Gov. Deal called the scandal a "dark chapter" in Atlanta Public Schools.
In a press release Gov. Deal called the scandal a "dark chapter" in Atlanta Public Schools.
ニューヨークタイムズ紙は、ホールは6月に職を辞すると発表したと伝えている。タイム誌によると彼女は昨日、ハワイでの休暇に出発したとのこと。 記者会見でディール州知事は、このスキャンダルをアトランタの公立学校の歴史の「暗黒の章」だと話した。
"When test results are falsified and students who have not mastered the necessary material are promoted, our students are harmed, parents lose sight of their child's true progress, and taxpayers are cheated," Deal said in a statement.
"The report's findings are troubling, but I am encouraged that this investigation will bring closure to the problems that existed in APS and restore the focus on students and the classroom."
"The report's findings are troubling, but I am encouraged that this investigation will bring closure to the problems that existed in APS and restore the focus on students and the classroom."
「テストの結果が操作されていたら、必要なことを学ばない学生が増え、生徒は被害を受け、父兄は子供の本当の学業の進歩を見る術を失い、そして納税者は騙されたことになる。 この報告書は問題となっているが、私はこの調査がアトランタの公立学校にある、これらの一連の問題に決着をつけ、生徒と教室に専念する環境を取り戻したい。」とディール州知事は会見での声明で述べた。
The Times has some background on how this scandal came to a head:
... The investigation shows that cheating on the state-mandated Criterion-Referenced Competency Test began as early as 2001, and that "clear and significant" warnings were raised as early as December 2005. Dr. Hall's administration punished whistle-blowers, hid or manipulated information and illegally altered documents related to the tests, the investigation found. The superintendent and her administration "emphasized test results and public praise to the exclusion of integrity and ethics," the investigators wrote.
... The investigation shows that cheating on the state-mandated Criterion-Referenced Competency Test began as early as 2001, and that "clear and significant" warnings were raised as early as December 2005. Dr. Hall's administration punished whistle-blowers, hid or manipulated information and illegally altered documents related to the tests, the investigation found. The superintendent and her administration "emphasized test results and public praise to the exclusion of integrity and ethics," the investigators wrote.
タイム誌がこのスキャンダルが表出した、ある背景について書いている。
調査によると、州に義務付けられた能力検定テストの不正行為は2001年に始まっており、2005年の12月には明確で、きちんとした警告が発せられていたが、ホール博士(教育長)の教育委員会は、これらの警告を発した教師を処罰し、情報や不正に手を加えたテスト関係書類を隠蔽したり、不正操作していることが調査で判明した。教育長と彼女の教育委員会は、統合性と倫理を除いて、テスト結果と公式の称賛を強調したと調査官は記している。
調査によると、州に義務付けられた能力検定テストの不正行為は2001年に始まっており、2005年の12月には明確で、きちんとした警告が発せられていたが、ホール博士(教育長)の教育委員会は、これらの警告を発した教師を処罰し、情報や不正に手を加えたテスト関係書類を隠蔽したり、不正操作していることが調査で判明した。教育長と彼女の教育委員会は、統合性と倫理を除いて、テスト結果と公式の称賛を強調したと調査官は記している。
In 2008, The Atlanta Journal-Constitution began aggressive reporting that questioned the statistical probability of some test scores and eventually led to a separate state investigation of 2009 tests that showed an unusually high number of erasures.
2008年に、ザ・アトランタ ジャーナル‐コンスティテューション(以下AJC)はあるテストの点が統計的確率上疑問があると積極的に報道していたが、それが2009年のテストに対する州の独自調査に繋がった。その調査では不自然なほど訂正率が高かったことが判明した。