ハングル読めない故の苦い経験。
今日は、告白します、実は・・・
私は、さんざんこのブログで、熱ーく韓国のことについて語ってるけど。
プチ・リピーターぶってるけど。
・・・お恥ずかしながら、ハングル文字も、ろくに読めない![]()
![]()
知ってるのは、よくある、片言の韓国語の挨拶ぐらい・・・![]()
「文字も読めないで、よく何回も韓国に行けるね
」・・・という言葉が・・・
・・・ビシバシ聞こえてきそうだ![]()
![]()
本当に、全くその通り、返す言葉がない(笑)![]()
でもね。
観光旅行するだけなのだったら、何にも問題ないんだよ~![]()
(← 言い訳)
でも、何度も韓国に旅行に行ってる人なら、これって分かるよね![]()
よく行く韓国の明洞は、日本人観光客が最も集まる場所なので、
いたるところに、日本語が書いてあります。
例えば、ガイドブックに載ってるようなお店だったら、まず間違いなく日本語で店名が書いてあるし、
メニューも日本語で書いてあったりします。
コスメ店も、最近は、日本人のお客を意識してか、日本語で商品の説明が書いてあることも多くなってきました。
当然、そういうところは、店員さんが日本語を話せるし、商品選びの時も気軽に質問できます。
あと、明洞だけでなく、東大門、南大門など、たいてい店名がアルファベットで書いてあることも多いから、
お店の名前なんかは、全然読めます。
万が一日本語が通じない時は、指差し、ジャスチャー、片言の英語・・・
いろんな手段を使って、なんとなくクリアできてしまうのです。
・・・だから、困らないんですよ~![]()
![]()
これも、日本人の韓国リピーターが増える要因の一つかもしれませんね![]()
流暢に話す・・・なーんて、無理にしても。
高望みはしないから、せめてハングル文字くらいはまともに読めたら・・・と、漠然と思う。
それだけでも、ずいぶん、見える世界は違ってくるはずだよね?
韓国に旅行した時には、今までにはなかった楽しみ方ができると思うし。
それに。
韓国語は、日本語と文法が似ているので覚えやすいと聞いたことがあるし、
でも、発音とかが、日本にはない発音があるので、難しいとも聞いたことがあるし、
うーん・・・今は、ハングルが記号にしか見えないけど、
勉強したら、私にも文字が読めるようになるだろうか・・・?
実は。
以前、旅行中、ハングル文字が読めなくて、困ったことがありました・・・
以前の訪韓で、仁寺洞に行った時・・・
宿泊先の明洞のホテル
から、タクシー
に乗って、初めて仁寺洞へ行きました。
運転手さんには、あらかじめ書いておいたメモ(ハングルで、仁寺洞、と書いて)を渡して。
タクシーに乗って、ラクラクで到着しました。
お昼にビビンバを食べて、お買い物をして、そろそろ帰ろうと思ったら・・・
タクシーが、見つからない・・・![]()
![]()
まあ、歩いていけばそのうち見つかるよね・・・なーんて軽く思いながら、
おしゃべりしながら、歩いて。
気が付いたら・・・
結構歩いていて・・・![]()
![]()
うわあぁっ![]()
![]()
ここは、どこー![]()
道が分からない・・・![]()
完全なる迷子、になってしまいました![]()
どうして、こんな風に迷子になったのか
なぜ、今いる場所が、全く分からないのか![]()
・・・しばらくしてから、ようやく、自分なりに分かったような気がしました。
もちろん、仁寺洞に初めてきたからっていうのも、理由のひとつ。
私自身が方向音痴気味っていうのも、理由のひとつ。
地図を読むのが苦手なのも、理由のひとつ。
でも・・・私はそれ以外の理由もあるんだってことに、ふと気が付いた。
多分。
ハングル文字が読めない故に、起きたことなのだ![]()
私は、ひそかに悟ってしまったのです・・・![]()
![]()
![]()
例えば、普通は、覚えようとしなくても、
ここまで歩いてきた道のりで、
「さっき曲がった角には、○○っていう名前のお店があったな」とか、
「あそこに、こんな店名のお店があったな」とか、
普通は、なんとなくでも、覚えているもんですよね?
ところが。全くといっていいほど、覚えてないんですよ![]()
![]()
さっぱり、まるっきり、見事に何も分からない![]()
従って、もと来た道を戻る・・・それすら、できそうにないのです・・・![]()
そう、これが、ハングルが読めないことの恐ろしさ![]()
今までは、明洞とか、東大門とか南大門とかに行ってて、
そういう時は、店名もアルファベットが多かったから、当然お店の名前を読めてました。
要するに、日本にいる時とあまり変わらなかったって感じだった。
お店の色とか、ディスプレイとかも結構華やかだし・・・
だから、意識してなくても、なんとなく目印みたいなものを自然と、覚えていられてて。
何にも、問題なかったんです。
ところが・・・仁寺洞では、そうはいかなかった![]()
仁寺洞は、レトロな雰囲気の町並み。
アルファベットの店名のお店は・・・ほとんどないような気がしました・・・
だから、「あれっ、迷った
どうしよう
」って思った時は、時すでに遅し![]()
辺りを見回すと・・・周りのお店は、みんなハングル文字・・・![]()
ううう・・・読めない
みんな同じ風景に見えるよぉぉ・・・![]()
![]()
どこもかしこも、ハングルだらけ![]()
頭の中が、グルグルだ![]()
これぞ、異国の地・・・(当たり前)・・・どうする![]()
ちょっぴり焦りが出てきたりして・・・![]()
・・・とぼとぼ・・・あてもなく歩いて・・・見えたのは・・・おおぉ
タクシー![]()
![]()
助かった・・・
よかったぁ・・・![]()
タクシーのおじさんが、天使![]()
に見えたよ、マジで(笑)
こうして、どうにかホテルに帰ってこれました・・・![]()
まあ・・・だから、っていうわけじゃないけど。
文字くらいは、せめて読みたいなぁ。文字だけでも読めたら・・・ちょっとは、違うよね![]()
いつも、よく思っていたのが・・・
韓国の宿泊先のホテルで、夜テレビ
をつけてると、
けっこうバラエティ番組とかをやってて。
日本と同じように、画面の下にテロップが出るんだよね。
もちろん、そのテロップがハングルで。
「これ読めたらなあ・・・」
そんな風にも、思っていました。
しかし。ネットで、いろいろと韓国関連のブログなどを見ると・・・
ハングルを習っている人って多いんですね![]()
![]()
学ぶ手段はさまざまですけど、中には留学している人もいるし、
あとは教室に通ってたり。
NHKのテレビやラジオの講座で学んでいる人もいました。
それに、ハングル検定なるものがあり、それを受験して合格している人もいたり。
みんな、勉強してるんだなあーって感心しました。
NHK講座といえば。
昔、中学生の頃とかにラジオの「基礎英語」や「続・基礎英語」などの講座を、
よく聴いてました。
学校の教科書とは、多少学習の内容などが違っているんですが、
ラジオでやったことが、のちのち学校で出てきたり、英検とかテストとかに出てきたり、
後々になって役に立つことが非常に多くて、
それに気づいてからは、ラジオを聴くのを欠かせなくなってました。
継続は力なり、を、身をもって教えてもらった体験といえます。
ハングル講座は、毎年春の4月から新しく始まります。
来年の春は、チャレンジしてみようかな、と。
旦那も、「ハングル覚えなよ!」と、勧めております・・・![]()
マイペースで、やってみようかなと思ってます。
継続は、力なりを信じて・・・
そしたら、今度は迷子にならなくてすむかなぁ![]()
![]()