うううう~ 気になるぅ~ |    ★実践★親子de楽リンガル

うううう~ 気になるぅ~

      ううううう~ 気になる 得意げ 




          気になる。。。。ドンッ  



   実は 前々から 気になってたことがあるんです。。。


   
       知りたい?  




       聞きたい?



   じゃあ 私も 聞いちゃおうかな~! 

 
   自己紹介するときに、皆さんは 人生のパートナーのことを何て呼んでいますか?
   または パートナーさんに 何て呼ばれてますか?


   家の。。。1主人です。                    家内   です。
         2亭主です。                    女房  です。
         3旦那です<旦那さん、旦那様も含む>   内儀<奥さん>です。
         4夫  です。                    妻   です。
         5パパ<お父さん> です。        ママ<お母さん>です。
         6その他 ~相方、パートナー、または ハズバンド or ワイフ など


   そして それは 公私で使い分けていますか?

        T … time            時
        P … place          場所
        O … occasion        場合

 ちなみに 私は仲のいい友達や 知り合いには<旦那>が7割、 <パパ>が3割くらいかな~
  そして 目上の人や公的には <主人>が一番多いような気がします。
  
  いまだかつて、<亭主>と<夫>は 使ったことないです(///∇//)
  何でだろう。。。なんだか ちょっと 言うのが恥ずかしい∑(゚Д゚) って 思っちゃうからな~

  
  そして 先週、うちの旦那が 職場の飲み会に誘われた時のこと
  行きたくないから、私が風邪ひいたことにして <やめとくわ~ぁ>と言うので、

  <どうぞ お好きなように。。。>
  とコメントして  何ていうのか 聞き耳立てて聞いてました。

  <あ、 もしもし、K ですが、今日の飲み会なんですが。。。。

        うちの かあちゃん 風邪ひいて体調悪いんで~ すいません 行けませんしょぼん



  Σ(゚д゚;)  なんですとぉ~ぉ~。 か、か、 かあちゃんって。。。ショック!  それ わ た し のこと?

  「 え? いつから 私は あなたのお母さんになったんですかぁ? もしも~し。。。」と

  大きい声で 叫びたかったけど、やめました。
  
  だって 聞いても 彼からは 私が納得できるような答えは 返ってこないと 思ったから。。。

  あ~ 一度でいいから  家の旦那様ですドキドキ 家の奥さんですラブラブ なんて 紹介し合いたいわぁ~


  そうそう、 私なんでこんなこと思ったかというと、
  私の 周りにいた ネイティブのお友達は 大体 紹介する時は 
  
    This is my husband John

     This is my wife Mary 
              
 と紹介した後は お互い ファーストネームの<JohnやMary>で呼び合うことが多くて
 あまり、誰々の旦那さん、誰々の奥さんとか、 誰々のパパ、誰々のママなんて
 言わないような気がするんだけど。。。

 日本だと それはあたり前のことのように よく耳にする言葉なんだけどな~
     ママ友達の間でも、
  <○○ちゃんのママ~がね~
   ○○ちゃんのパパってさぁ。。。。>と とにかく頻繁に出てくる。

 でも この呼び名って その人の性格や 相手に対する思いがなんとなく感じられるな~
 なんて 思っちゃうのは 私だけかしら?

       皆さんの ご意見聞かせてぇ~!


 皆さん よろしければ ポチッと お願いします。
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ