福沢諭吉
マンハーBLOG、1日の総アクセス10000突破!!!???
まじで!?
B=BALLです!!!!
いやーすごいヒット数あざーっす!!!
光栄+感謝です!!!
こんなに見てくれてILLブログなんで、気が抜けまへんなー。
緊張スルー
さて今週のマンハーもPang Pangでしたねー!!!
寒い時期なのにあざーっす!!!
もうすぐ温かくなってきますが、いつでもマンハーはHOT!HOT!
早い時間から盛り上がってるんで、長時間遊べますよー!!!
そんな事どうでもいいからいつものいけって????
かしこまりました
B=BALLの~
気になるパンチラin英語の意味シリーズ!!!!!! Season 2
大好評(勝手に)につきカマゲン致します!!!!
では1曲目は....
Money Maker - Ludacris Feat.Pharrell
↑この曲めちゃかっこいいっすよね~。PVもいけてる。
あ、そんなコーナーじゃなかった!??
この曲、パンチラインとゆうか、真っ先に『ヘーイヘーイヘーイ♪』って叫んじゃいますよね???
そんな中、奇才Ludacrisの名パンチライン、
1バース目。
『Shake ,shake ,shake your money maker』
↑これ言ってしまいますよねー!!!
が、しかし。日本語に訳すと....
シェイク、シェイク、シェイクしてキミの「お金ガッポリ兵器」
俺ら何言ってんだろ...。
はいNext!!!
The Hand Clap / Hurricane Chris
パンパンパンってやつです。これも流行りましたねー。
どんなけ拍手さすねんみたいなこの曲です。この曲のリリックはある意味わかりやすく、
One, for the money.
Two, for the show .
Clap your hands if you've got a bankroll.
↑これみんな言っちゃいますよねー。この意味わかります???
めっちゃ日本語直訳ですが、↓
1に "金のために"
2に "ショウのために"
↑超直訳ですが、、、、、
次が大事です。
"札束を持っているなら、拍手してください"
↑↑↑↑↑みんな持ってんのか????↑↑↑↑↑
俺は持っていない...。
まあこうゆうのを屁理屈といいますのかな...。しかし! 札束持ってんねやったら拍手しろ。
って事は持ってなかったら拍手したらいかんのか...と思います。
日本語は難しい。英語は意味は広過ぎてある意味正解がハッキリしない所が難しい...。
でもなんとなく意味がわかったら、その部分だけ拍手すんの辞めようかなー...
とか思いません????
B=BALLでした
まじで!?
B=BALLです!!!!
いやーすごいヒット数あざーっす!!!
光栄+感謝です!!!
こんなに見てくれてILLブログなんで、気が抜けまへんなー。
緊張スルー
さて今週のマンハーもPang Pangでしたねー!!!
寒い時期なのにあざーっす!!!
もうすぐ温かくなってきますが、いつでもマンハーはHOT!HOT!
早い時間から盛り上がってるんで、長時間遊べますよー!!!
そんな事どうでもいいからいつものいけって????
かしこまりました
B=BALLの~
気になるパンチラin英語の意味シリーズ!!!!!! Season 2
大好評(勝手に)につきカマゲン致します!!!!
では1曲目は....
Money Maker - Ludacris Feat.Pharrell
↑この曲めちゃかっこいいっすよね~。PVもいけてる。
あ、そんなコーナーじゃなかった!??
この曲、パンチラインとゆうか、真っ先に『ヘーイヘーイヘーイ♪』って叫んじゃいますよね???
そんな中、奇才Ludacrisの名パンチライン、
1バース目。
『Shake ,shake ,shake your money maker』
↑これ言ってしまいますよねー!!!
が、しかし。日本語に訳すと....
シェイク、シェイク、シェイクしてキミの「お金ガッポリ兵器」
俺ら何言ってんだろ...。
はいNext!!!
The Hand Clap / Hurricane Chris
パンパンパンってやつです。これも流行りましたねー。
どんなけ拍手さすねんみたいなこの曲です。この曲のリリックはある意味わかりやすく、
One, for the money.
Two, for the show .
Clap your hands if you've got a bankroll.
↑これみんな言っちゃいますよねー。この意味わかります???
めっちゃ日本語直訳ですが、↓
1に "金のために"
2に "ショウのために"
↑超直訳ですが、、、、、
次が大事です。
"札束を持っているなら、拍手してください"
↑↑↑↑↑みんな持ってんのか????↑↑↑↑↑
俺は持っていない...。
まあこうゆうのを屁理屈といいますのかな...。しかし! 札束持ってんねやったら拍手しろ。
って事は持ってなかったら拍手したらいかんのか...と思います。
日本語は難しい。英語は意味は広過ぎてある意味正解がハッキリしない所が難しい...。
でもなんとなく意味がわかったら、その部分だけ拍手すんの辞めようかなー...
とか思いません????
B=BALLでした