パピー英語教室のブログ

愛知県岡崎市にある英語教室です。

$パピーのブログ

$パピーのブログ

what is PUPPY ENGLISH SCHOOL ?



愛知県岡崎市にある初心者から始められる英語教室です。

サーチパピー英語教室  


幼児・子どもから大人やシニアまで、気軽に幅広く「英語を学ぶ」英語教室。
パピー英語教室では、子供からご年配の方まで適切な指導方法で上達をサポート。
気軽に誰でも始められるのがパピー英語教室の最大の特徴です!



★体験レッスンを随時行っております!
お気軽におこしください走る人

 



NEAR ENGLISH.    英語はすぐそこにある。




ひらめき電球総合受付
TEL:0120-082-349


テーマ:

It's starting to get hotter and hotter outside these days. Summer is coming!

最近は、だいぶ暑くなってきましたね。夏もすぐそこまできていますよ!

 

I come from Indiana, which is near the northern middle of America.

私は、アメリカの中北部に位置するインディアナ州出身ですが、

 

In Indiana the climate is very similar to Japan: cold, dry winters and hot, humid summers.
インディアナ州も日本と同じように、冬は寒くて乾燥しており、夏は暑く湿気が多いです。


We call hot and humid weather "muggy" weather.

英語では、暑く湿気の多い天気を“muggy(マギー:蒸し暑い)”と言います。

 

Some people like muggy weather, but most people don't.

蒸し暑さが好きな人もいると思いますが、ほとんどの方が好まないと思います。

 

How about you? Do you like the muggy weather of summers in Japan?

皆さんは、どうですか?日本の蒸し暑い夏は好きですか?

 

In the American West, the summer temperature is a little different.

アメリカ西部の夏の気温は少し違います。

 

 In that area it gets very hot, around 120F (~48C) in some places.

場所によっては、暑い時には、48度くらいになります。

 

 

 There is no humidity, however, so the air is very dry.
でも湿気がなく乾燥しているので、カラッとした感じです。


I think dry heat is much more comfortable than humid heat.

私は、暑くても乾燥している方が湿気より過ごしやすいと思います。

 

 The 120F weather of the American West feels

30度の蒸し暑さよりは、

more comfortable to me than the 90F (~30C) muggy weather of Indiana.

48度のカラッとした暑さの方が、私は好きですね。

 

What do you think?

皆さんはどうお考えですか?

 

Have you ever experienced a dry heat?

今まで、カラッとした湿度のない暑さの経験はありますか?

 

 Do you prefer it over humid heat?
蒸し暑さのほうが好きですか?

 

 

 

パピーミュージックスクールのホームページはこちら
パピーヨガ教室のホームページはこちら
パピーバレエ教室のホームページはこちら
パピー英語教室のホームページはこちら
パピー書道教室のホームページはこちら
パピーダンススクールのホームページはこちら


テーマ:

Let's look at an interesting English idiom today!

今回は、少し変わった英語の慣用句を学習してみましょう。

Have you ever heard the phrase "break a leg"? This is a very common idiom. Before I give you the meaning, let's look at an example conversation.

 

皆さんは、今までに「break a leg」という慣用句を聞いたことはありますか?この慣用句は、よく使われています。次の例文から、どんな意味の慣用句か想像してみて下さい。

A: I have to give a presentation at work tomorrow in front of the company president. 
B: That will be tough. Break a leg!

 

A:明日、社長の前でプレゼンテーションしなくちゃいけないんだ

B:そりゃ、大変だね。成功を祈るよ、頑張って!

Can you guess what it means? Please guess.

どんな意味かお分かりでしょうか?
Does it mean...

A) Go and break your leg.
B) I hope you do badly. 
C) Good luck!

 

A)行って足を折って

B)よく出来ないよ思うよ

C)成功を祈るよ

If you guessed C then you are correct! "Break a leg" is a common idiom that means "good luck!" You will often hear it in English when someone is preparing to do something challenging or difficult and another person wants to wish them luck. 

 

C)が正解です。誰かが、何かに挑戦するときなどに、お相手の方へ「成功を祈ます」という意味合いでよく使われている表現です。

That's all for now. Please try to use this idiom in your daily life. See you next time!

是非、こちらの表現も日常生活の中に取り入れてみて下さい。では、また次回もお楽しみに。

 

 

パピーミュージックスクールのホームページはこちら
パピーヨガ教室のホームページはこちら
パピーバレエ教室のホームページはこちら
パピー英語教室のホームページはこちら
パピー書道教室のホームページはこちら
パピーダンススクールのホームページはこちら


テーマ:

Hello everyone. This is David. Today, let's learn a basic greeting in America!

 

みなさん、こんにちは。 ダビデです。 今日、アメリカでの基本的な挨拶を学びましょう!

 

You have all learned the following exchange in jr high school:

 

あなたはすべて高校で次のような交流を学びました:

 

A: How are you?

B: I'm fine/I'm good/Not bad.

 

A: お元気ですか?

B: 大丈夫/いいよ/悪くない。

 

This is an excellent exchange to know, but there are many other ways to ask how someone is doing. Here is another you may not know:

 

これは知るべき素晴らしい交換ですが、誰かがやっていることを尋ねる他の多くの方法があります。 あなたが知らない別の人がいます:

 

A: How's it going? 

B: It's going well. 

 

There is also a very casual greeting that is also very common. You may have seen it on TV or in the movies. It goes:

 

非常に一般的な非常にカジュアルな挨拶もあります。 テレビや映画で見たことがあります。 それは行く:

 

A: What's up? (Meaning: How are you?)

B: Not much/Not a lot. (Meaning: I'm fine)

 

There are many more, but these are two of the most common. Have you heard others? If you see me around Onishi or Yahagi school, please try one of these greetings with me!

 

さらに多くのものがありますが、これは最も一般的なものの2つです。 あなたは他人の話を聞いたことがあります 大西や八丈の学校の周りに私を見たら、私と一緒にこれらの挨拶をしてください!

 

パピーミュージックスクールのホームページはこちら
パピーヨガ教室のホームページはこちら
パピーバレエ教室のホームページはこちら
パピー英語教室のホームページはこちら
パピー書道教室のホームページはこちら
パピーダンススクールのホームページはこちら


テーマ:

こんにちは。

 

今回はパピー英語教室の講師、

 

デイヴィッド先生によるブログとなります。

 

↓以下、デイヴィッド先生です。

-----------------------------

 

It's now cherry blossom time in Okazaki.
今、岡崎は桜の季節ですね。

They bloomed very quickly thisyear.
今年は、一気に開花しましたね。

I went to Okazaki park a few days ago and could enjoy them.
数日前に、岡崎城公園へ行って、

I tookmany photos—please enjoy.
写真を沢山撮って来ました。


We have cherry blossoms in America, of course,
アメリカでも、桜はありますし、

but they are usually not grouped together like they are in Japan.
どこでも見かけると思いますが、

You might find a cherry tree here and there,
日本のような桜並木は珍しいです。

but not hundreds of them together like at Okazaki park.
岡崎城公園のような桜並木はないと思います。


Because of this, cherry blossom blooming time is not as big of an event inAmerica as it is in Japan.
アメリカの桜祭りは、日本ほど大きくないです。

I enjoy the cherry blossoms every year in Okazaki.
岡崎の桜は毎年楽しんでいます。

At Okazaki castle is very beautiful and also along Iga River is also very beautiful.
特に岡崎城公園と伊賀川は最高ですね。

The blossoms are awonderful part of the Japanese experience!
日本の生活の中で、桜はかなり気に入ってます。


Please enjoy some of my photos.






If you see me at Puppy, please try to talk to me about the cherry blossoms in English.
ぜひ、一緒にパピー英会話教室で、桜について語りましょう!

Let's do our best!
もちろん、英語で!

 

 

 

パピーミュージックスクールのホームページはこちら
パピーヨガ教室のホームページはこちら
パピーバレエ教室のホームページはこちら
パピー英語教室のホームページはこちら
パピー書道教室のホームページはこちら
パピーダンススクールのホームページはこちら

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

    ブログをはじめる

    たくさんの芸能人・有名人が
    書いているAmebaブログを
    無料で簡単にはじめることができます。

    公式トップブロガーへ応募

    多くの方にご紹介したいブログを
    執筆する方を「公式トップブロガー」
    として認定しております。

    芸能人・有名人ブログを開設

    Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
    ご希望される著名人の方/事務所様を
    随時募集しております。