数枚、読む羽目?になっています。
ちゃんとした仕事なんですが・・・・・・

เขา่ัではなくเคาとか、まあその辺はいいのですが
文字一つ一つが読み取れないので四苦八苦しています。

ったく、ラブレターなら気合入れて読む気になるのですが
内容が仕事に絡むので・・・・・・ガーン

でもきちんと翻訳する必要はないのが救いです。