週末に読んだ記事に
「負のオーラ」という言葉が使われていた。
今の私はこれを出しまくっているようだ・・・・・・
タイに住み始めて知り合った日本人、
そのうちの何人かは明らかに私に対して
負のエネルギーを与え続けていた。
(もちろん、今は付き合いがない)
本人は意識しなくても
彼らのペースに巻き込まれ、
生活(人生)のリズムを崩された。
悪気がないのはわかっているのだが
いい迷惑だった。
ちょっと種類は違うけれど
今の私は負のオーラを出しまくり
悪循環が続いていることを痛感している。
そろそろ断ち切りたいと思うけれど、どうしたものか・・・・・・
最近(1年近く前になるか?)読んだ小説が
タイ語に翻訳されているとの情報を得た。
紀伊国屋に行っても、
最近はタイ語コーナーには足を向けていなかった。
今週末、ちょっと探してみるか・・・・・・
ここのところ、本の購買意欲がすさまじい。
ソンクラーン休暇にまとめて読むつもりだけど
どこまで読めるか・・・・・・
「負のオーラ」という言葉が使われていた。
今の私はこれを出しまくっているようだ・・・・・・
タイに住み始めて知り合った日本人、
そのうちの何人かは明らかに私に対して
負のエネルギーを与え続けていた。
(もちろん、今は付き合いがない)
本人は意識しなくても
彼らのペースに巻き込まれ、
生活(人生)のリズムを崩された。
悪気がないのはわかっているのだが
いい迷惑だった。
ちょっと種類は違うけれど
今の私は負のオーラを出しまくり
悪循環が続いていることを痛感している。
そろそろ断ち切りたいと思うけれど、どうしたものか・・・・・・
最近(1年近く前になるか?)読んだ小説が
タイ語に翻訳されているとの情報を得た。
紀伊国屋に行っても、
最近はタイ語コーナーには足を向けていなかった。
今週末、ちょっと探してみるか・・・・・・
ここのところ、本の購買意欲がすさまじい。
ソンクラーン休暇にまとめて読むつもりだけど
どこまで読めるか・・・・・・