こんにちは☀️
読んでくださりありがとうございます✨
゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*.。.*.。.*゚
Aoshima Island in Ehime Prefecture is known as the "Island of Cats."
With only a few human residents, the number of cats on the island is many times greater, making it feel like a paradise for cats.
The island's history of cats goes back to when fishermen brought them along on their boats or kept them to protect food storage.
The cats on Aoshima are friendly and interact freely with visitors.
Cat-loving tourists are drawn to the island, while local efforts such as TNR (Trap-Neuter-Return) help control the cat population.
Aoshima offers a peaceful retreat where visitors can enjoy the company of cats and experience the island's serene charm, making it a must-visit spot for cat enthusiasts.
゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*.。.*.。.*゚
(ちょっと難しい単語一覧)
- Paradise(楽園)
- Population(人口、数)
- History(歴史)
- Fishermen(漁師)
- Food storage(食物の保管)
- Friendly(友好的)
- Interact(交流する)
- Tourists(観光客)
- Efforts(努力)
- Trap-Neuter-Return(TNR:捕獲・不妊手術・戻す)
- Retreat(静かな場所、避難所)
- Enthusiasts(愛好者)
゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*.。.*.。.*゚
(大雑把な和訳)
愛媛県の青島は、「猫島」として知られています。島の住民は数人程度で、猫の数はその何倍も多く、島全体が猫たちの楽園のようです。この島には、猫たちが住み着くようになった歴史があり、漁師たちが船に猫を連れてきたり、倉庫を守るために飼っていたことがきっかけだと言われています。
青島の猫たちは人懐っこく、観光客と自由に触れ合うことができます。猫好きの観光客が訪れる一方で、地域では猫の繁殖を抑えるためにTNR活動(捕獲・不妊手術・戻す)が行われています。
猫たちと触れ合いながら、静かな島の魅力に癒されることができる青島。猫好きにはたまらない場所です。
゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*.。.*.。.*゚
《関連図書》
《出版社による説明》
本書は,これまでの文法書とは異なった目的と特徴をもっています。
「異なった目的」とは「英語を話す」ということです。
英語を話すために必要なのは,ネイティブの意識です。
彼らが単語を使うとき,文を作るときどういった意識でそれを行っているのか,それを知りコピーする。
それが英語を話し,そして彼らと同じ簡便なやり方で読み,聴きとるための要諦なのです。
英語を話す――この目的を実現するために,私は本書に,従来の文法書にはない以下8つの特徴を与えました。
(1)文法用語からの解放
(2)文を作るための簡単な原則を解説
(3)項目の順序性
(4)すべての形に意識を通わせました
(5)すべての表現に意識を通わせました
(6)「なぜ」に答えました
(7)実用に役立つ例文
(8)イラストの多用
゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*゚*.。.*.。.*.。.*゚
