Leave it to me.
『オレに任せとけ』
先日(と言っても、ひと月くらい前)、過去問をパラパラっとだけ
めくってみたら…
英語長文の内容は、驚愕(ビックリ)するほど
簡単!?な内容で、しかも解答の訳だけを読んでも、だいたい合っ
てたので。
ん??
『なんか、おかしいなぁ』と思ってたんですが
今朝、問題文を読んだら、その意味をようやく理解することができ
ました。
フフフ…
さすが天才。
まさかオレってカッコいい!かも?
結論から申しますと
I couldn't make out what you want to say.
『私には、あなたのおっしゃっる意味が理解できないので、ござい
ます』
つまり質問の意味が、分かりません(泣)。
頭の悪いアナタ(嘘)にも、もっと分かりやすく説明するなら。
長い文章は一つひとつの意味は分からなくても、だいたい言いたい
ことは文章のニュアンスは掴めるけど、いざ実際に英語の単文で質
問されると、さっぱり意味が分かりません。
つまり質問の意味が、分かりません(泣)。
Leave it to me!!
It's a piace of cake.
『オレに任せろ
そんなの朝飯前だ』
今から少し早めの晩飯、食べてきます。
今日は久しぶりに更新してみました。
どうも、ありがとうございました。
恋のピンチヒッターでした。
See-U
先日(と言っても、ひと月くらい前)、過去問をパラパラっとだけ
めくってみたら…
英語長文の内容は、驚愕(ビックリ)するほど
簡単!?な内容で、しかも解答の訳だけを読んでも、だいたい合っ
てたので。
ん??
『なんか、おかしいなぁ』と思ってたんですが
今朝、問題文を読んだら、その意味をようやく理解することができ
ました。
フフフ…
さすが天才。
まさかオレってカッコいい!かも?
結論から申しますと
I couldn't make out what you want to say.
『私には、あなたのおっしゃっる意味が理解できないので、ござい
ます』
つまり質問の意味が、分かりません(泣)。
頭の悪いアナタ(嘘)にも、もっと分かりやすく説明するなら。
長い文章は一つひとつの意味は分からなくても、だいたい言いたい
ことは文章のニュアンスは掴めるけど、いざ実際に英語の単文で質
問されると、さっぱり意味が分かりません。
つまり質問の意味が、分かりません(泣)。
Leave it to me!!
It's a piace of cake.
『オレに任せろ
そんなの朝飯前だ』
今から少し早めの晩飯、食べてきます。
今日は久しぶりに更新してみました。
どうも、ありがとうございました。
恋のピンチヒッターでした。
See-U