不良たちの作法 Manners For The Rudies -28ページ目

Leave it to me.

『オレに任せとけ』

先日(と言っても、ひと月くらい前)、過去問をパラパラっとだけ
めくってみたら…

英語長文の内容は、驚愕(ビックリ)するほど









簡単!?な内容で、しかも解答の訳だけを読んでも、だいたい合っ
てたので。


ん??
『なんか、おかしいなぁ』と思ってたんですが

今朝、問題文を読んだら、その意味をようやく理解することができ
ました。

フフフ…

さすが天才。

まさかオレってカッコいい!かも?


結論から申しますと


I couldn't make out what you want to say.
『私には、あなたのおっしゃっる意味が理解できないので、ござい
ます』


つまり質問の意味が、分かりません(泣)。


頭の悪いアナタ(嘘)にも、もっと分かりやすく説明するなら。


長い文章は一つひとつの意味は分からなくても、だいたい言いたい
ことは文章のニュアンスは掴めるけど、いざ実際に英語の単文で質
問されると、さっぱり意味が分かりません。



つまり質問の意味が、分かりません(泣)。



Leave it to me!!
It's a piace of cake.

『オレに任せろ
 そんなの朝飯前だ』


今から少し早めの晩飯、食べてきます。


今日は久しぶりに更新してみました。
どうも、ありがとうございました。

恋のピンチヒッターでした。

See-U