最近この本を買いました。
『インド錬金術』
インド錬金術についての解説と
ラサールナヴァカルパ
रसार्णवकल्प
rasārṇavakalpa
という11世紀ごろの文献の翻訳。
巻末にはサンスクリット語の用語集が載っています。
サンスクリット語を教えている生徒さんに
「ずいぶんマニアックな本ですね!?」と言われましたが、
他のジャンルの聖典にも鉱物や薬草の単語が
出てくることがあるので、こういう用語集があると便利なんです。
薬草や鉱物に関する知識は
アーユルヴェーダと関係が深く、
そのうちとくに不老不死を求める薬の製造、
鉱物や金属を練成する技術は
ラサ・アヤナ=ラサーヤナ
रसायन
rasāyana
「錬金術」として発展しました。
ラサーヤナとは、水銀をもとに様々な霊薬、金属を作り出す
水銀の操作工程のことでしたが、
今では「アンチエイジング」という意味で使われていますよね。
ラサ(रस rasa)という言葉は、
もとはソーマという麻薬の一種を搾った
活力液のことを指していましたが、
そこから、精髄、精液体液、味、を指します。
錬金術ではラサは特に「水銀」のこと。
またパーラダ(पारद pārada)という言葉も水銀を表しています。
パーラダは現代の発音ではパラドとなり、
ヒンディー語には
पारदमिश्र パラドミシュラ
पारदमिश्रण パラドミシュラン
水銀を混ぜたもの=アマルガム、合金
という単語があります。
「パラド」を水銀と銀の合金の意味でも使うようですね。
(辞典では「パラド」には
水銀の意味しか載ってないのですが
現代の用法なのかな)
中古価格 |