お気に召すまま 93 恋に骨抜きにされて音(ね)も出ないんだな 訳 松岡和子 ちくま文庫 2018 05 23 (Wed)
いろいろな組み合わせの恋が出てくる。シルヴィアスはフィービーに恋に骨抜きにされて音(ね)も出ないんだな、と ロザリンドは呆れる。
| [Reads] Art thou god to shepherd turn'd, That a maiden's heart hath burn'd? Can a woman rail thus? |
ロザリンド: [読む] 羊飼い、あんたはほんとうに神様ね、乙女心を焦がすのね? 女がこんあ悪態をつけるのか? |
|
| SILVIUS: Call you this railing? | シルヴィアス: それが悪態ですかな。 | |
| ROSALIND [Reads] Why, thy godhead laid apart, Warr'st thou with a woman's heart? Did you ever hear such railing? Whiles the eye of man did woo me, That could do no vengeance to me. Meaning me a beast. If the scorn of your bright eyne 50 Have power to raise such love in mine, Alack, in me what strange effect Would they work in mild aspect! Whiles you chid me, I did love; How then might your prayers move! He that brings this love to thee Little knows this love in me: And by him seal up thy mind; Whether that thy youth and kind Will the faithful offer take 60 Of me and all that I can make; Or else by him my love deny, And then I'll study how to die. | ロザリンド:[読む] 神様が人の姿に戻れるの? 女心をいたぶるの? こんな悪態、聞いたことあるか? 人の目がいくら私を口説いても 痛くもかゆくもなかったわ。 つまり僕が獣(けだもの)だっていいたいんだ! きらりと睨んだあんたの目 私の恋に火をつけた。 やさしい顔をされたなら 私の心はどうなるの? 叱られたのに恋しいの、言い寄られたらどうなることか? この恋文を届けた人は 私の恋をしらないわ、あんたの返事も封してね、あんたの若さと優しさに あたしの真心ささげるわ、 稼ぎも全部あげちゃうわ、あんたに肘鉄喰ったなら、言い死に方を考えよう。 |
|
| SILVIUS Call you this chiding? | シルヴィアス: これを罵詈雑言とおっしゃるんで? | |
| CELIA: Alas, poor shepherd! | シーリア: ああ、かわいそうな羊飼い。 | |
| ROSALIND: Do you pity him? no, he deserves no pity. Wilt thou love such a woman? What, to make thee an instrument and play false strains upon thee! not to be endured! Well, go your way to her, for I see love hath made thee a tame snake, and say this to her: that if she love me, I charge her to love thee; if she will not, I will never have her unless thou entreat for her. If you be a true lover, hence, and not a word; for here comes more company. [Exit SILVIUS] |
ロザリンド: こいつに同情するのか? いや、同情なんかすることない。 ― お前、こんな女に惚れてるのか? それでいいのか、お前を利用して笛なみに扱い、いい調子で法螺(ほら)ふいてるんだぞ? 我慢もいい加減にしろ! しょうがないな、女のところにもどれ― わかったよ、恋に骨抜きにされて音(ね)も出ないんだな― 戻ってこう言ってやれ― もし本気で僕を愛しているなら、お前を愛するように僕が命令する。それがいやなら、 二度と相手にしない、お前が何とかしてくれと頼みにこないかぎり、ってな。 あの女に心底惚れているなら、さっさと行け。 名のも言うな。ほら、また誰かきた。 [シルヴィアス 退場] |