ライ・ライ・ライ | study-log

ライ・ライ・ライ

まぎらわしい単語。
勉強してていつも間違えます。

これくらいすぐ覚えろというレベルですが。。

lie - lay - lain - lying
lay - laid - laid - laying

かなり似てます。違いは自動詞か他動詞かという点。
意味は上から「横たわる」と「横たえる」。

lie - lay - lain - lying
[自] 横たわる

lay - laid - laid - laying
[他] 横たわる

特に「lie」の過去形「lay」と他動詞の原型「lay」は一緒なので区別がつきにくい。
時制と意味に注意しながら、理解するしかないね。

ちなみに「lie」には

lie - lied - lied - lying
[自] 嘘をつく、まどわす
[名] 嘘、偽り

という紛らわしいものもあります。
意味が横たわるとは違うので、文脈から違いを見極められるはず。




ライ・ライ書いていたら、藤崎マーケットを思い出してしまった(笑)
最近あまり見なくなってしまったが、彼らは今頃何をしているのだろうか。
ラララライ、ラララライ、ラララライww
藤崎マーケット