みなさんこんばんば
今回は「えっ?!これも?!」と思うような和製英語をいくつかご紹介します
和製英語その1
サイン
日本でいうサイン(sign)は英語では「合図」という意味になります。
署名で使われるサインは「signature」になります
和製英語その2
ベビーカー
赤ちゃんの車から作られた和製英語
正しい英語は「stroller」
和製英語その3
(車の)ハンドル
英語ではハンドル=「取っ手」の意味になります
正しい英語は「steering wheel」
そんな和製英語に関する面白い話があります
日本在住のある外国人は、家の近くのコンビニのレジに「WE CANNOT CHANGE.」と書いてあるのを見て笑ってしまったそうです
お店は「小銭への両替はお断りします」と言いたいのですが,ネイティブにとってこの英文は「私たちは変われません」という意味になるそうですよ
皆さんは、子供英会話のプログレスイングリッシュキッズで正しい英語を身につけましょうね
