こんにちは~
はやいもので夏休みがもう半分終わっちゃいましたね~
宿題は進んでいますか
そろそろやらなきゃ
なんて焦っている人も多いのではないでしょうか
さて今日はみんなが大好きなディズニーランドのミッキーについて
ちょっと面白い話をしたいと思います
世界的キャラクターであるミッキーマウスには意外と知られていない呼び方があるんですよ
私も知らなかったのですが「ミッキー」は他の国でも同じように「ミッキー」だと思っていました
しかし国が違えばミッキーも違うようで
◇アメリカ→ Micky Mouse (ミッキーマウス)
◇中国→ 米老鼠 (ミィ ラオ シュウ)または米奇(ミィ チィ)
文字からはミッキーとは繋がりにくいですね
◇イタリア→ Topolino (トポリーノ)
「Topo」はイタリア語でねずみという意味だそうです
◇スペイン→ Raton Miguelino (ミラン・ミゲリート)
◇フィンランド→ Mikki Hiiri (ミッキーヒーリ)
◇インドネシア→ Miki Tikus (ミッキ・ティクス)
英語の
Micky Mouseではなくその国のネズミを意味する文字を使って表しているのが
特徴的ですね
そんな日本でも戦争中は英語を禁止されていたため「ミキクチ」と呼んでいたそうですよ
大人でも知らない人が多いので、プログレスイングリッシュの先生や
ママやパパ、お友達に自慢しちゃいましょう

はやいもので夏休みがもう半分終わっちゃいましたね~

宿題は進んでいますか

そろそろやらなきゃ
なんて焦っている人も多いのではないでしょうか
さて今日はみんなが大好きなディズニーランドのミッキーについて
ちょっと面白い話をしたいと思います

世界的キャラクターであるミッキーマウスには意外と知られていない呼び方があるんですよ

私も知らなかったのですが「ミッキー」は他の国でも同じように「ミッキー」だと思っていました

しかし国が違えばミッキーも違うようで
◇アメリカ→ Micky Mouse (ミッキーマウス)
◇中国→ 米老鼠 (ミィ ラオ シュウ)または米奇(ミィ チィ)
文字からはミッキーとは繋がりにくいですね

◇イタリア→ Topolino (トポリーノ)
「Topo」はイタリア語でねずみという意味だそうです

◇スペイン→ Raton Miguelino (ミラン・ミゲリート)
◇フィンランド→ Mikki Hiiri (ミッキーヒーリ)
◇インドネシア→ Miki Tikus (ミッキ・ティクス)
英語の
Micky Mouseではなくその国のネズミを意味する文字を使って表しているのが
特徴的ですね

そんな日本でも戦争中は英語を禁止されていたため「ミキクチ」と呼んでいたそうですよ

大人でも知らない人が多いので、プログレスイングリッシュの先生や
ママやパパ、お友達に自慢しちゃいましょう

では、残りの夏休みも
子供英会話のプログレスイングリッシュキッズで
子供英会話のプログレスイングリッシュキッズで
英語を堪能してみてください
