検索ワードが面白い。
バックギャモン検索がまた来たのに加えて、「イタリア語 自信」(つけたいね!)「イタリア語 ペンナ」(片仮名検索?)も来てました。
それと、「amicheはどう読むの?」。
「amiche 読み方」とかじゃないところにセンスを感じます大好き。勝手に。
なので答えてみる。勝手に。
amiche(アミーケ):女性の友達(複数形)。
日本のローマ字にCは存在しませんが、イタリア語にはあります。
サ行ではなく、カ行。及びチャ行。チャ行?
ca(カ)、che(ケ)、chi(キ)、co(コ)、cu(ク)。日本語とは微妙に順番違いますな。
それと、
cia(チャ)、ce/cie(チェ)、ci(チ)、cio(チョ)、ciu(チュ)。
scia(シャ)、sce/scie(シェ)、sci(シ)、scio(ショ)、sciu(シュ)。
sca(スカ)、sche(スケ)、schi(スキ)、sco(スコ)、scu(スク)。
Cが関わるのはこのくらいか。
si(スィ)とsci(シ)は違う感じ。
cheは疑問詞cheの時にもやったな、そういえば。che cosa è? (ケ コーザ エ?):これは何?
で、amiche。
元はamico(男性形単数)、amica(女性形単数)。複数でamici(男性形複数)、amiche(女性形複数)。
男女混合の時はどうするのか。それはamiciみたいです。Taro e Hanako sono amici.(太郎と花子は友達です)。
Tutte le mie amiche sono gentili.(トゥッテ レ ミエ アミーケ ソノ ジェンティーリ):私の友人たちはみんな親切だ。
tutteは女性形形容詞tutta(トゥッタ)の複数形。すべての。全部の。
leは女性形複数の定冠詞。
mieは女性形複数の所有形容詞。私の。
amicheが女性形複数なのでleとmieになる。amicaであればla mia amica(ラ ミア アミーカ)。
sonoはessereの三人称複数。
gentiliは形容詞gentile(ジェンティーレ)の複数形。親切な、思いやりのある、礼儀正しい、他。
-eで終わる形容詞は性別に左右されず複数形が-iで終わる。
-oで終わる時は女性形-a。男性形複数-i、女性形複数-e。
ちなみにぐーぐる先生はLe mie amiche sono gentili tutte.でも同じ日本語訳を出してくる。
Le mie amiche tutte sono gentili.だと微妙に違うけど意味は通じるのかも知れない。形容詞の位置は色々と悩ましい。
ところでamico(アミーコ)であってamigoではない。amigoはスペイン語みたいだ。伊和辞典にはない。
昔流行った「青春アミーゴ」はなぜアミーゴだったんだろう・・・イタリアのどっかが舞台と聞いた覚えがあるんだが・・・。青春アミーコ。
ところで検索かけた人が無事目的のブログを見つけてるといいなと思います。
楽しかったです。Grazie!