台湾版、先読み力が出来上がりました!
拙著『「先読み力」で人を動かす』の台湾版がついに出来上がりました!!
日本の出版社の担当Mさんからメールで連絡をいただいたのですが、台湾のエージェントからオファーをいただいてから実に1年かかりましたので、私が何かやったわけではないのですが、なんとも言えない喜びです。これも日本で購入してくださった方のおかげです。。ありがたいです。
で、表紙はこんな感じです。
先読み力は、「先見力」と書かれているみたいです。
トレードマークの先読み君と後手君が前面にありますね。
うれしいです。
が、なんとなく分かるがよく分からない。。
というのも、中国の上海に住んで、中国語を勉強始めましたが、いかんせんはじめたばかりで、何が書いてあるかよくわかりません・・・(汗)
そもそも中国では簡体字という、日本や台湾の漢字に比べるとかなり省略した漢字を使っているのですが、それでも書く文字はほとんど理解できるみたいです。そこで、同僚の中国の人に聞いてみました。
ちゃんと覚えていないのですが、
「人の一歩先を見て、勝つ!~先読み力を鍛える手引書~」
みたいなタイトルのようです。
日本語版よりもちょっとノウハウ本ぽく仕立ててますね・・。日本語版のタイトル『「先読み力」で人を動かす』は私のこだわりもあり、サブタイトルに「リーダーのためのプロアクティブ・マネジメント」というものを入れたため、あまりノウハウ本のようにとられないようしましたが、売り上げ、という観点からは、多分こちらの方が売れるのだと思います。
実際初版の刷り数は台湾にしては相当多いそうです。。5月に書店に並ぶそうで、ちょっとドキドキ、ワクワクです。小市民なので台湾の本屋に並んでいるのを見に、遊びに行きそうな勢いです。。
と、ちょっと興奮気味の1日でした。
また、ご連絡します。