英語シリーズ~オバタリアンはビジネス英語で成功する~
私はビジネスで英語を使う場合、「大阪のおばちゃん」になることが重要だと真剣に思っています。では、ビジネスの場で2人の例で説明しましょう。
【日本人でちょっとだけ英語が分かっている人】
・分からなくても、分かったふりをする。そして周りが笑っているタイミングでとりあえず笑ってみる
・日本語だとバリバリできる人なのに、英語になると、とたんにビジネススキルまで劣ってしまう
・そして、ほぼ正解で90点分とれていても10点分悪かったら、すべて悪いと感じてしまい、「Sorry」という
いかがですか?
もしかしたら、思い当たるふしはありませんか?
これでは英語を使ったビジネスでは、全く相手になりません。理由は、この日本人を見て、欧米人はこう思うからです。
【欧米人は日本人を見てこう思う】
・「分からない」と言わないから、どのくらい分からないかが分からない
・同じタイミングで笑うということは分かってるのだろう
・英語のせいでビジネススキルが劣っているなど知るよしもない
・そして、「Sorry」と言っているのであれば、その人が悪いのだと思う
これは冗談ではありません。
本当にこう思っています。
では「大阪のおばちゃん」の場合です。
【英語が話せないオ「大阪のおばちゃん」の場合】
・分からないとか分かるとかあまり関係なく、自分の言いたいことを言う
・そのため、英語の場でも、とりあえず日本語でまくし立てるため、スキルが劣ることはない
・ほぼ90点分間違っていて10点分しかとれなくても、10点も取ったのよ、すごいでしょー、と言う
いかがでしょうか?
「大阪のおばちゃん」はビジネスの場ではみかけませんが、このマインドこそが英語におけるビジネスで必要なマインドなのです。
理由は、
【「大阪のおばちゃん」マインドが必要な理由】
・ヒアリングが出来ないのであれば、たどたどしい英語であったとしても、まず自分が話すことで、英語が話せない自分のペースで話を進めることが出来る
・ほぼ90点分間違っていて10点分しか良くなくても、10点も取ったのよ、すごいでしょー、というマインドで望むことで、気持ちで欧米人に負けない(中国人はもっとすごい)
ビジネスでは、英語が話せることよりもマインドで負けず、実現したいことを実現させることが、英語を流暢に話すよりも重要なことなのです。
最後に、
日本語しか話せない知り合いと、イギリスのレストランに一緒に行った時のこと。
その知り合いがカニを食べるときに使うフォークを落としました。その場で手を上げて、ウエイターを来させます。そして、英語が話せる私と一緒に食事しているにも関わらず、彼女が言った言葉は、「こうやって、シュシュとやるやつ、これ、これもってきて」とジェスチャーと共にもろ日本語でお願いしてます・・。
私が通訳しようとすると、ウェーターは「OK. Madam. Wait a moment.」となんとカニのフォークを持ってきました。ちなみにこれは私の母です。。
大阪のおばちゃんマインドを持った母親をはじめていい意味で、「すごい!」と思った瞬間でした。
ぜひ、ビジネスで英語を使うときは、「大阪のおばちゃん」になってください。
ちなみに、私の母親は実家は山口で、大阪ではありません。。