ラルクの新曲は、で試聴できるので公式サイト是非とも聞いてほしいものだ。
さて、そんな新曲について、関西地方に在住のトクワラー氏とメッセでぐうたらしゃべってた。
そして歌詞がわかんねえって事になって二人で全精力を注いで考えた。
HPみてねー@トクの発言:
闇をさいてあふれだしたひかりつかみかけててもああhsdhsdsdその手を伸ばしてくれた場いますぐきみをつれていけーぇぇぇ
しばらく「メチャクチ語」が続いた。とりあえずは、英語から片付けることにした。
HPみてねー@トク の発言 :
英語。あいまいうぇいきんにーぬーにゅーふわーるど
HPみてねー@トク の発言 :
あいまいうぇいきんにーざーにゅーわーるど か
弐番 の発言 :
光つかみ 掲げろ
HPみてねー@トク の発言 :
I'm a ???? the new world
弐番 の発言 :
waikining
弐番 の発言 :
wake in
弐番 の発言 :
多分...
HPみてねー@トク の発言 :
闇を裂いてあふれ出した光つかみ掲げろ I'm a waiking in the new world その手を伸ばしてくれたら今すぐ君を釣れていける
俺もこれで良いかなーって思ってたら...昔の事が頭をよぎった。
「Killing Meの時も、ウタネットでいち早くリリック公開してたなー。」
もしや...
弐番 の発言 :
ごめん
弐番 の発言 :
New World UTA-NETにリリック載ってた。
弐番 の発言 :
しかも歌詞が違う
弐番の発言:
I'm awakening in the New Worldだった。
弐番 の発言 :
よーく考えたら
HPみてねー@トク の発言 :
文法てきにね・・・
弐番 の発言 :
wakeって動詞の前に、冠詞がつくわけ無いんだよね
HPみてねー@トク の発言 :
aはないよなぁ、そこかんがえてなかった
弐番 の発言 :
awakeningは、「目覚ましつつある」って意味だけど。
俺もバカだな...冠詞の後に動詞が付くわけ無いんだよね...いやはや。勉強しなおさなきゃ。
皆さんも、自分で和訳をする際には気をつけましょう。
Special Thanx
トクワラー氏 from トクの色々部屋