志朗の猫ダッシュのせいで
Hi there!
Remember the coat that was badly damaged because of 志朗?
He tried to attack at a cat dashing towards it, then I slipped on the ground pulled by him.
悲惨なことになってしまった
お気に入りコート…
三年保証で修理してもらいました。
Now, it’s back, repaired under the three-year gsuarantee.
Tada!
じゃーん❗️
It’s beautiful, isn’t it?
実は、修理を頼んだのは4月ごろだったんです。
結構経つのに,連絡ないなあ、
と心配になりまして…
まさか,忘れてや、しないよね,なんて
思って不安でね〜。
Actually it took quite a long time.
Since last April when I took the coat to the shop for repair, I had been waiting for their call.
I was getting a little worried if they might have forgotten about it.
で、電話したら、
今、本国に帰ってます。
So I called them for inquiries.
The reply was quite surprising.
They said,
The repair is being in progress at the moment, back in Canada!
えー❓
修理のために
わざわざカナダまで行ってたんかい?
That’s incredible!
They sent it all the way back to Canada just for the repair?
それは、それは、
遠路お疲れさまでした。
Well, thank you so much for the trouble.
それからまもなく
戻ってきた旨 連絡がありまして、
この度,無事 帰ってきた、というわけです。
Then I had another call from them telling me that the coat is back.
So it’s here by me now.
Welcome back!
さすがは、アーキテリクス
新品同様の仕上がりです。
Look at the technology by the world famous brand, Archteryx.
It’s in mint condition.
もちろん 三年保証で
修理費用は、ただ❗️
Of course it’s free of charge thanks to the guarantee.
I really appreciate all they have done for me.
ありがたいねえ。
ここんとこ、急に冷え込んでますからね。
寒くなる季節に間に合ってよかったです。
Now I am really glad to have it back before it gets very cold in winter.
PS 新品同様 を英語でいうと?
Mint condition です。
そう、あの、スーッとするやつと
同じ Mint です。
こんな意味もあるんです。面白いですよね。
例文です。
The car is in mint condition.
It’s a good buy.
その車は、新品同様です、お買い得ですよ。
こんな感じです。
よかったら参考にしてくださいね。
あさんぽ 志朗
ベストショット
空気まで凍ってるようです。
いい一日になりますように
Have a wonderful Sunday! (╹◡╹)





