ITmediaに関谷英里子の記事が掲載されました!
こんにちは、著名人通訳、関谷英里子のアシスタントです☆
今日は関谷が書いた新しい記事のお知らせです。
ITmedia エグゼクティブに
ビジネス著者が語るリーダーの仕事術:
「あなたのBest」でなく結果を出して
――ビジネス英語に必要なネイティブ感覚
という記事を掲載を掲載しています。
おかげさまでご好評いただいている、
がどんな本なのかがダイジェストでわかる内容です!
復習になる方もはじえて触れる方も、是非、アクセスしてみてください。
【ブログランキングに参加しています。よろしければポチッとお願いします。】
関谷の講演で気づいたこと
こんばんは、著名人通訳、関谷英里子のアシスタントです☆
前回、関谷が日本映像翻訳アカデミーで講演をしたことをお話しましたが、
今日は、その続きについてです。
実は、アシスタントとして関谷の講演を聞いていて、気付いたことがありました。
それは、講演の終盤で、参加者の方々にフィードバックをいただく時間に
思ったことです。
参加者のお一人が、関谷は「演出できる通訳」だとおっしゃったのです。
そして、著名人に指名され続けるのは、通訳の技術も当然のことながら、
やはり関谷の人柄だと実感して感激したとお話されていました。
それを聞いていたら、目から鱗からポロ、ポロ、ポロッと落ちて
行くような気がしたのです。
私が、通訳になろうと思ったのは、まさにそんな関谷に出会ったからでした。
「こんな通訳になりたい!」「こんな風に仕事ができるようになりたい!」
そんな掻き立てるような思いで、踏み入れた世界だったことを
突然思い出したのです。
、、、そういう気持ち、忘れてしまっていたか?
むしろ、忘れていたことすら気づいていませんでした。
日々、反省が多くて、こうなりたい!ということよりも
これもできていない、あれもできなかったということばかり、
考えるようになっていました。
でも、そのフィードバックがきっかけて、初心に立ち返ることができました。
今は、理想とは程遠いですが、これから、少しでも関谷のような通訳者、
ビジネスパーソンに近づけるように、努力すれば良いと考えることにしました。
さ、明日もがんばろっ。
関谷英里子の講演☆
こんばんは、著名人通訳、関谷英里子のアシスタントです
今日から新年度がはじまりましたね
気持ちも一新して毎日一生懸命に進んでいきたいなと思っています
さて、今日は先日受けたセミナーのお話です。
要人の通訳をしている関谷英里子のアシスタントをさせてもらっているおかげで、
普段はなかなかお会いできない方の貴重な講演を聴かせていただく、
機会がありますが、今回は、関谷のブログ にもある通り、
日本映像翻訳アカデミーで開催された関谷の講演を聴きに行ってきました
「VIP通訳のコミュニケーション術」というタイトルで、通訳という仕事との
向き合い方や姿勢、スキルアップのためにしていることなど、
の話が中心でした。(関谷英里子のブログにも当日の様子が書かれているので、
チェックしてみてくださいね)
受講者一人、一人に話しかける関谷↓
私自身、関谷の講演を聴いていて、一つ持ち帰れたものがありました。
それは、また次回のブログでシェアさせていただきますね。
なぜ、草食男子や森ガールは買い物に魅力を感じないのか、
こんにちは、著名人通訳、関谷英里子のアシスタントです
今日、日経ビジネスオンラインの連載記事が更新されました!
ネットでよみがえった中世的「むら」消費
「草食男子」と「森ガール」が買い物に魅力を感じないワケ
著者である英国人ジャーナリスト、フィリップ・ブロートン氏が「草食男子」や「森ガール」の
消費行動について、考察しているのが興味深いです。
こちらの記事に関するコメントは、一つ一つ関谷英里子が翻訳してフィリップ氏へ
お届けしていますので、いつでも疑問や質問、感想などお待ちしています
ちなみに、コメントの記入場所は、記事3ページ目の下の方にありますよ
ぜひ、アクセスしてみてください
【ブログランキングに参加しています。よろしければポチッとお願いします。】