社内会議の通訳とコンベンション通訳
こんばんは、著名人通訳、関谷英里子のアシスタントです
昨日と今日は、いつもご依頼いただいている外資系ペットフード会社の
通訳をさせていただいていました。
昨日は、社内での全国会議。そして、今日は年に一度の社内向けコンベンション。
全国からさまざまな部署の方が参加されていたため、
いつもの会議よりも参加人数も多く、ディスカッションが白熱したり、
表彰式で盛り上がったりとエネルギーあふれる二日間でした。
その中で、関谷アシスタントも負けじとみなさまのエネルギーを吸収してきましたよ
こちらの会社は社長が外国人で、社員の方々がほぼ100%日本人という会社のため、
社内での重要な会議などでは、関谷アシスタントが社長の隣に座らせていただき、
会議の内容をウィスパリングでお伝えします。
そして、社長がお話される際は、発言を逐次通訳で日本の社員の方々にお伝えします。
通訳現場は、関谷と一緒に組んでやることも多いのですが、こちらの会社は、
関谷アシスタント単独で行くことが多いので、また違った緊張感があるのです。
常にさまざまなアドバイスや指摘をしてくれる関谷がいざ、隣にいないとなると、
改めて普段、関谷が何気なくやっていることの難しさや、それをやることの大切さに
気付きます。
そんなことを思いながら、いつもより少しお腹に力を入れてマイクに向かって
話して(通訳して)いた2日間でした。
【ブログランキングに参加しています。よろしければポチッとお願いします。】