スペイン語の発音 | 目指せトライリンガル!!

目指せトライリンガル!!

バイリンガルでもないのにトリリンガル??
英語もまだまだですがスペイン語にもチャレンジ!!
やれるだけやってみましょう!!
目指せトリリンガル(笑)
たぶんまとまりのない感じになりますがよろしくお願いします!!

スペイン語の発音は日本人には比較的簡単です。
Hは発音しない、Jは「ジャ行」ではなく「ハ行」などの一部を除けば、ほぼカタカナ発音で通じます。
英語から連想できる単語もそれなりにあって、ほぼカタカナ読みでいけるということで
リスニングはさほど苦労してません。
LとRは違いがあって、英語のLとRに比べれば分かりやすいです
Rは巻き舌っぽい意識になるのと、Rが重なると思いっきり巻きます。
Lは普通の「ラ行」より気持ち子音が長いくらいですかね。
スペイン語の発音は何て日本人にとって簡単なんでしょう(笑)


これって結構大きい気がするんですよ。
小さい頃に現地にいたなどを除けば
日本人は英語のリスニングに四苦八苦すると思います。
スペイン語はそれがほぼ無いです。
繰り返し聞いていればそのうち分かります。
意味が分からなくても、簡単に発音はできます。


以前にSkypeでスペイン語の話せるアメリカ人と話したことがあるんですけど
まだ、スペイン語の勉強を始めたばかりのころにもかかわらず
発音がかなり良かったらしいです。


あとは異様に飲み込みが早いとのこと。
アメリカ人にスペイン語の発音を教えようとしても、
「そんな簡単な単語も発音できないの?」みたいなこともあるらしく
もどかしいらしいのですが、ジーコにはそれがほぼないとのこと。
ジーコだからではなく日本人なら間違いなく抜群の吸収力なはずです。


問題があるとすれば、スピードですかね。
最初はかなり速く感じます。いや、今もまだそうです(笑)
ゆっくり話してもらえば簡単ですが
ネイティブのノーマルスピードはかなり速いです。
その「スピード」と以前に話した「アクセント」で逆・相乗効果になり
全く聞き取れないこともあります。


アギーレ監督のインタビューは一部そうでした。
普通に話してる部分はまあまあ聞き取れますが
スピードが上がってくると途端によく分からなくなってきます。
しかも何回聞いても意味不明(笑)
ネイティブに教えてもらえば、「そう言ってたのね!!」となるものの
これは自力では分からん(笑)というのも正直なところです。


発音が簡単ということもあり、音楽はだいぶ親しみが持てます。
英語に比べれば簡単に歌えますし。
アナ雪の「Let It Go」のスペイン語版「¡Suéltalo!」は、一時期かなり口ずさんでました。
歌詞の覚えてる割合で言うと「¡Suéltalo!」 ≒ 「Let It Go」 > 「ありのままで」 !!!!
「ありのままで」は良く流れてましたが、歌詞は頭にあまり残ってません(笑)


中南米はほぼスペイン語ということもあり陽気なラテン系音楽は多いらしく
個人的にも結構気に入ってます。最近よく聞いてますね。
音楽をうまく取り入れるのは、いい方法かなと思います。
インプットにもアウトプットにも使えますから。


何がいいたのかよく分からない感じになってますが
スペイン語は発音が簡単だからやりやすいなってことだけです(笑)
それではまた!!