2つの合唱団の練習の際、両方で共通によく注意されることがあります。
それは、「語尾を押さない」こと。日本語の歌詞でいえば「助詞を強調しない」こと。
特に、語尾にかかる音が高い方に向かっていたり、長さがあったりする場合に頻発します。
確かに、普通に話すときに、語尾を強調したり間延びさせたりすると…。日本語ならギャル言葉になってしまいますね
。
まぁ、日本語の曲の場合は、そう言うふうに言われればすぐにピンとくるのですが、話し言葉として普段使わない外国語は、実感することが難しいです。
そう言う意味でも、リズム読みは大事なんでしょうね。意味や、話し言葉のアクセント・イントネーションを理解した上で、発音していかないと。
それでも合唱の場合は、全員がやると欠点が人数分倍加されてしまうものの(マエストロが「100倍になって聞かされる身にもなってくれ」とおっしゃっていました
)、一人一人の小さなミスは誤魔化すこともできます。
でも、ソロの場合は無理。自分のミスは自分だけに返ってきます。そのためにも、もっと一言一言を大事に歌わないといけませんね。
あ、そんなこと言ってるとまた声楽の先生に「ソロは発音じゃなくて発声を聞かせるんですよ」と注意されちゃうかな…。