今日は特別版 その2 | えがちゃんの今日もパワフル受験生

えがちゃんの今日もパワフル受験生

教え子の受験生専用 応援ブログと、なう

和訳問題と英作文については、
QP君はここですべて学びましょう!
おバカ1号、2号さんは明日の関関クラスで一緒にやりますから、読まないでね!

では、 最新入試問題から学ぶ 
「絶対身に付けておかなければならない重要文法・語法、単語・熟語」

<<同志社大学から>>

・chronic「慢性的な」= persistent「しつこい」(病気を想像してみてください^^)

・shelter「避難所」= safe place to live「住むのに安全な場所」

・deliberate about ~=contemplate ~「熟慮する」
deliberateは「慎重な」という意味も重要!

・curb「抑制する」= hold back「~を抑(おさ)える」

・novel「目新しい」= new and unique「新しくて独特な」
・novelは「小説」という意味もある

・ally「同盟、仲間」= supporter「支持者」

・dominance over~「~に対する支配」
overという前置詞の「全体を覆う」感じがdominance「支配」と相性が良い!

・give way to ~「~に屈する、負ける」

・die of~「~で死ぬ」

・periodically 「定期的に」=at certain intervals「ある間隔で」
このcertainは「ある」 名詞の前に使うときです!
            be動詞の後なら「確かな」

・represent~「~を表す」= stand for~

・compute「計算する(コンピューターから想像がつくよね^^)」= calculate

・accumulate「集まる、集める」= gather

<<和訳問題>>
the availability of too many options leaves us inherently unsatisfied, no matter what decision we make and whatever its outcome.

構文分析⇒the availability of too many optionsがS、
leavesが第5文型のVで、
usがO
inherently unsatisfiedが C

そして、2つの譲歩の副詞節がandによって結ばれている

<<得点の分かれ目>>は
→ 2つ目の譲歩節の中のVにあたる is が省略されているのでは?と気づけるかどうか。
ちなみに、no matter what と whateverは同じです。

→この文は無生物主語構文なので、Sを原因/理由/条件のように副詞的に訳し、Oを意味的に主語のように、 Cを述語のように訳せたか?

→we make a decision(決定する、決める)  のa がwhat に変わって前に出て 
what decision we make 「何を決めるか」になっていても、make a decision  のつながりに気づいて、うまく?^^訳せたか

*語句・文法→leave O C=「 O をCのままにしておく」
inherentlyは難しいが、僕が日頃から何ども言っている「形容詞の前の副詞は、わからなければ
veryと訳す!」が思い出せたか?

・availability はavailable「利用可能な、入手可能な」から類推する!
・option =「選択肢」
・unsatisfied=「不満な」
・decision=「決心、決断」
・outcome =「結果」

合格答案(直訳で十分合格!)→「たとえ何を決めるにせよ、そしてその結果が何であれ、あまりにも多くの選択肢を利用できるので、私たちは とても不満足のまま(又は、不満なまま)になる」
*このように、副詞節から訳すと、便利なことに気づいたかどうか?
また、譲歩は「たとえ~でも」

<<英作文問題>>

「でも、しっかりした英語の基礎があるのだから、高いレベルの学生たちと一緒に勉強するほうがあなたにとって良いと思いませんか?」

<<発想法>>
・でも→But/However (ただし、Howeverは副詞なので、すぐ後にコンマをうつ)
(例)However, SV……..

・あなたはしっかりした英語の基礎があるのだから→ SV→ここでの文脈から本文を引用して(何ども学んだように、同志社大学は本文を引用できる!)→ you are good at reading and writing in English
(下線部は本文引用箇所)
・と思いませんか?→don’t you think that SVX ?

・高いレベルの学生たちと一緒に勉強するほうがあなたにとって良い→ここでの文脈から本文を引用して(何ども学んだように、同志社大学は本文を引用できる!)→it is good (betterの方がここの話の流れではよいでしょうが^^)for you to study in the advanced class (下線部は本文引用箇所)

<<合格答案>>
Butyou are good at reading and writing in English, so don’t you think that it isgood for you to
study in the advanced class?

純粋な英作文問題としての<<合格答案>>
However, I think that you know English well enough to study with better students.
英作文は、内容が伝わればいいのだから、ここまで言い換えよう!
*今後の同志社、関学、国公立対策には、この発想が大事!!^^

ふうー、やれやれ。
やっとお風呂と晩ご飯にありつける^^(河合から帰るといつも11時半ぐらいなんですよね。同志社の問題は学ぶことが多すぎて、予想外に時間がかかりすぎました。明日は少し“ラク”かな?^^)
じゃあ、みんな頑張ってよー!

プリントアウトできるなら、プリントにして勉強してねえー!^^