VI. Salvation from Fear
恐れからの救済
恐れからの救済
1. ①Before your brother's holiness the world is still, and peace descends on it in gentleness and blessing so complete that not one trace of conflict still remains to haunt you in the darkness of the night.
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- still [stíl] : 「静かな、しんとした、穏やかな、平穏な、平静な」
- peace [píːs] : 「平和、安らぎ、平穏、安心、安定、静けさ、沈黙」
- descend [disénd] : 「下りる、降りる、降下する」
- gentleness [dʒéntlnis] : 「優しさ、穏やかさ」
- blessing [blésiŋ] : 「祝福、神の恵み、恩恵、幸運」
- complete [kəmplíːt] : 「完結した、完成した、全部そろった、完全な」
- trace [tréis] : 「跡、足跡、形跡、痕跡」
- still [stíl] : 「まだ、今でもまだ、いまだに」
- remain [riméin] : 「残る、残存する」
- haunt [hɔ́ːnt] : 「〜に出没する、〜をしばしば訪れる、〜にしばしば行く」
- darkness [dάːrknis] : 「暗さ、暗がり、暗闇」
②He is your savior from the dreams of fear.
③He is the healing of your sense of sacrifice and fear that what you have will scatter with the wind and turn to dust.
- savior [séiviər] : 「救助者、救い手、救済者、救い主」
- dream [dríːm] : 「夢、夢現象」
- fear [fíər] : 「恐れ、恐怖」
- healing [híːliŋ] : 「治療、回復、治癒、癒やし」
- sense [séns] : 「感覚、感覚能力、官能、感触、知覚」
- sacrifice [sǽkrəfàis] : 「犠牲、ささげものをすること、いけにえ」
- scatter [skǽtər] : 「散り散りになる、散乱する」
- wind [wínd] : 「風、大風、煽り風」
- turn to : 「〜に変わる〜に変化する」
- dust [dʌ́st] : 「ほこり、ちり、煤塵、粉塵、塵埃」
④In him is your assurance God is here, and with you now.
- assurance [əʃúərəns] : 「確かさ、確実さ、確信、断言、確約、保証」
⑤While he is what he is, you can be sure that God is knowable and will be known to you.
⑥For He could never leave His Own creation.
⑦And the sign that this is so lies in your brother, offered you that all your doubts about yourself may disappear before his holiness.
⑧See in him God's creation.
- while [hwáil] : 「〜の間ずっと、〜する間に、その間に」
- sure [ʃúər] : 「確信して、確信している」
- knowable [nóuəbl] : 「知り得る、理解できる」
- known [nóun] : 「know の過去分詞形」
- leave [líːv] : 「〜から離れる、〜を残す、置きっぱなしにする」
- creation [kriéiʃən] : 「作物、作品、創造、創作」
⑦And the sign that this is so lies in your brother, offered you that all your doubts about yourself may disappear before his holiness.
- sign [sáin] : 「表れ、兆し、兆候、印、記号、符号、合図」
- lie [lái] : 「ある、存在する」
- offer [ɔ́ːfər] : 「差し出す、捧げる、提供する」
- doubt [dáut] : 「疑い、疑念、疑惑」
- disappear [dìsəpíər] : 「存在しなくなる、なくなる、消滅する、見えなくなる」
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
⑧See in him God's creation.
⑨ For in him his Father waits for your acknowledgment that He created you as part of Him.
②There could be no universe and no reality.
- wait for : 「〜を待つ」
- acknowledgment [æknάlidʒmənt] : 「認めること、承認、認識、認知、感謝」
- part [pάːrt] : 「一部、部分、部品、パーツ」
2. ①Without you there would be a lack in God, a Heaven incomplete, a Son without a Father.
- without [wiðáut] : 「〜なしに、〜がなければ、〜でなければ」
- lack [lǽk] : 「不足、欠乏、欠如、欠落」
- incomplete [ìnkəmplíːt] : 「不完全な、不十分な、未完成の」
②There could be no universe and no reality.
③For what God wills is whole, and part of Him because His Will is One.
④Nothing alive that is not part of Him, and nothing is but is alive in Him.
⑤Your brother's holiness shows you that God is One with him and you; that what he has is yours because you are not separate from him nor from his Father.
3. ①Nothing is lost to you in all the universe.
- universe [júːnəvə̀ːrs] : 「宇宙、銀河、宇宙、万物、森羅万象」
- reality [riǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
- will [wíl] : 「〜を望む、意図する、命ずる、決意する」
- whole [hóul] : 「全部の、完全な、全体の、丸ごとの」
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
④Nothing alive that is not part of Him, and nothing is but is alive in Him.
- alive [əláiv] : 「生存して、生きていて」
⑤Your brother's holiness shows you that God is One with him and you; that what he has is yours because you are not separate from him nor from his Father.
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- show [ʃóu] : 「示す、表す、表示する」
- separate [sépərət] : 「分かれた、離れた、個々の、別個の、別の」
3. ①Nothing is lost to you in all the universe.
②Nothing that God created has He failed to lay before you lovingly, as yours forever.
③And no Thought within His Mind is absent from your own.
④It is His Will you share His Love for you, and look upon yourself as lovingly as He conceived of you before the world began, and as He knows you still.
⑤God changes not His Mind about His Son with passing circumstance which has no meaning in eternity where He abides, and you with Him.
⑥Your brother is as He created him.
- lost [lɔ́st] : 「lose の過去・過去分詞形」
- lose [lúːz] : 「〜を失う、見失う、喪失する、なくす」
- create [kriéit] : 「創造する、創り出す」
- have [SVOC] : 「〜を〜の状態にする」
- failed [féild] : 「失敗した、不成功に終わった」
- lay [léi] : 「〜を横たえる、〜を置く」
- before [bifɔ́ːr] : 「〜の前に、〜に先立って、〜を前にして」
- lovingly [lʌ́viŋli] : 「かわいがって、愛情を込めて、優しく」
- forever [fərévər] : 「永遠に、永久に」
③And no Thought within His Mind is absent from your own.
- thought [θɔ́ːt] : 「考え、見解、思索、熟考、思考」
- within [wiðín] : 「〜の中で、〜の内に」
- be absent from : 「〜に不在である、〜から席を外している」
④It is His Will you share His Love for you, and look upon yourself as lovingly as He conceived of you before the world began, and as He knows you still.
- share [ʃέər] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
- look upon : 「〜を見る」
- conceive [kənsíːv] : 「心に描く、思い付く、着想する」
- conceive of : 「〜を考え出す、〜を想像する、〜を心に描く、〜を思い描く」
- began [bigǽn] : 「begin の過去形」
- begin [bigín] : 「始まる、着手する」
- still [stíl] : 「まだ、今でもまだ、いまだに、常に、いつでも」
⑤God changes not His Mind about His Son with passing circumstance which has no meaning in eternity where He abides, and you with Him.
- change [tʃéindʒ] : 「〜を変える、〜を変更する、〜を変換する」
- passing [pǽsiŋ] : 「通りすがりの、通り過ぎる、つかの間の、うわべの」
- circumstance [sə́ːrkəmstæ̀ns] : 「周囲の事情、環境、状況、事情」
- meaning [míːniŋ] : 「意味、意義、意図、真意」
- eternity [itə́ːrnəti] : 「永遠、無限」
- abide [əbáid] : 「居住する、とどまる」
⑥Your brother is as He created him.
⑦And it is this that saves you from a world that He created not.
②That is the only purpose the Holy Spirit sees in it, and thus the only one it has.
③Until you see the healing of the Son as all you wish to be accomplished by the world, by time and all appearances, you will not know the Father nor yourself.
④For you will use the world for what is not its purpose, and will not escape its laws of violence and death.
⑤Yet it is given you to be beyond its laws in all respects, in every way and every circumstance, in all temptation to perceive what is not there, and all belief God's Son can suffer pain because he sees himself as he is not.
5. ①Look on your brother, and behold in him the whole reversal of the laws that seem to rule this world.
②See in his freedom yours, for such it is.
- save [séiv] : 「救う、助ける」
4. ①Forget not that the healing of God's Son is all the world is for.
- forget [fərɡét] : 「〜を忘れる、見落とす」
- healing [híːliŋ] : 「治療、回復、治癒、癒やし」
②That is the only purpose the Holy Spirit sees in it, and thus the only one it has.
- purpose [pə́ːrpəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- thus [ðʌ́s] : 「それ故に、従って、だから」
③Until you see the healing of the Son as all you wish to be accomplished by the world, by time and all appearances, you will not know the Father nor yourself.
- until [ʌntíl] : 「〜する時まで」
- wish [wíʃ] : 「望む、祈る、祈念する」
- accomplish [əkάmpliʃ] : 「成し遂げる、成就する、達成する、完成させる」
- appearance [əpíərəns] : 「外観、外見、見掛け、容姿、風貌、風采、出現、状況、様子」
④For you will use the world for what is not its purpose, and will not escape its laws of violence and death.
- escape [iskéip] : 「〜を免れる、はぐらかす、避ける」
- law [lɔ́ː] : 「法、法律、法規、法令」
- violence [váiələns] : 「暴力、暴行、暴力行為、暴力ざた、暴挙」
- death [déθ] : 「死、消滅、死亡、破滅、終わり、終焉」
⑤Yet it is given you to be beyond its laws in all respects, in every way and every circumstance, in all temptation to perceive what is not there, and all belief God's Son can suffer pain because he sees himself as he is not.
- given [gívn] : 「give の過去分詞形」
- beyond [bijάnd] : 「〜の域を越えて、〜を超越して、〜を越えて」
- respect [rispékt] : 「個所、事項、点、観点、視点」
- in all respects : 「あらゆる点で、すべての点で、どの点でも、万事に」
- in every way : 「あらゆる面で、あらゆる方法で、どの方面でも」
- circumstance [sə́ːrkəmstæ̀ns] : 「周囲の事情、環境、状況、事情」
- temptation [temptéiʃən] : 「誘惑、衝動、誘惑物」
- perceive [pərsíːv] : 「知覚する、〜に気付く、〜を見抜く」
- belief [bilíːf] : 「信じること、信念、信仰、信条、信用、信頼」
- suffer [sʌ́fər] : 「苦しむ、経験する」
- pain [péin] : 「痛み、痛覚、疼痛」
5. ①Look on your brother, and behold in him the whole reversal of the laws that seem to rule this world.
- look on : 「〜を見る」
- behold [bihóuld] : 「見守る、注視する」
- whole [hóul] : 「全部の、完全な、全体の、丸ごとの」
- reversal [rivə́ːrsəl] : 「逆転、逆戻り、逆にすること、反転、取り消し、破棄」
- rule [rúːl] : 「統治する、支配する、牛耳る」
②See in his freedom yours, for such it is.
③Let not his specialness obscure the truth in him, for not one law of death you bind him to will you escape.
④And not one sin you see in him but keeps you both in hell.
⑤Yet will his perfect sinlessness release you both, for holiness is quite impartial, with one judgment made for all it looks upon.
⑥And that is made, not of itself, but through the Voice that speaks for God in everything that lives and shares His Being.
③And it is He they look for everywhere, and find no sight nor place nor time where He is not.
④Within your brother's holiness, the perfect frame for your salvation and the world's, is set the shining memory of Him in Whom your brother lives, and you along with him.
⑤Let not your eyes be blinded by the veil of specialness that hides the face of Christ from him, and you as well.
⑥And let the fear of God no longer hold the vision you were meant to see from you.
⑦Your brother's body shows not Christ to you.
- freedom [fríːdəm] : 「自由、解放、自主、独立」
- specialness [spéʃəlnis] : 「特別であること、特別性」
- obscure [əbskjúər] : 「〜を曖昧にする、見えなくする、覆い隠す」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
- bind [báind] : 「〜を縛る、結び付ける、巻き付ける、〜を束縛する、拘束する」
- escape [iskéip] : 「〜を免れる、はぐらかす」
④And not one sin you see in him but keeps you both in hell.
- sin [sín] : 「罪、罪悪、ばかげたこと、過失、罪業」
- keep [kíːp] : 「〜の状態にしておく、〜を引き留める」
- both [bóuθ] : 「両方ともに、双方ともに」
- hell [hél] : 「地獄、ひどい体験、修羅場、生き地獄」
⑤Yet will his perfect sinlessness release you both, for holiness is quite impartial, with one judgment made for all it looks upon.
- perfect [pə́ːrfikt] : 「完璧な、完全な」
- release [rilíːs] : 「解放する、自由にする、放つ、離す」
- holiness[hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- quite [kwáit] : 「かなり、なかなか、とても、非常に」
- impartial [impάːrʃəl] : 「偏らない、公平な」
- judgment [dʒʌ́dʒmənt] : 「判断、判断力、意見、分別」
- look upon : 「〜を見る」
⑥And that is made, not of itself, but through the Voice that speaks for God in everything that lives and shares His Being.
- through [θruː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、手を通して」
- voice [vɔ́is] : 「声」
- speak for : 「〜に代わって話す」
- live [lív] : 「生きる、生存する、生きている」
- share [ʃέər] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
6. ①It is His sinlessness that eyes that see can look upon.
②It is His loveliness they see in everything.
- sinlessness [sínlisnis] : 「特別であること、特別性」
- look upon : 「〜を見る」
- loveliness [lʌ́vlinis] : 「愛らしさ、素晴らしさ」
③And it is He they look for everywhere, and find no sight nor place nor time where He is not.
- look for : 「〜を探す」
- find [fáind] : 「見つける、発見する、見いだす」
- sight [sáit] : 「視界、景色、光景、視覚、視力」
- place [pléis] : 「場所、個所、住所、地域、土地」
④Within your brother's holiness, the perfect frame for your salvation and the world's, is set the shining memory of Him in Whom your brother lives, and you along with him.
- within [wiðín] : 「〜の中に、〜の内側に」
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- perfect [pə́ːrfikt] : 「完全な、完璧な」
- frame [fréim] : 「骨組み、支持構造体、枠、縁、枠組み」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い、救世」
- shining [ʃáiniŋ] : 「光る、輝く、きらめく、明るい」
- memory [méməri] : 「記憶、思い出」
- live [lív] : 「住む、居住する、暮らす、生きる、生存する」
- along [əlɔ́ːŋ] with : 「〜と一緒に、〜とともに、〜に加えて」
⑤Let not your eyes be blinded by the veil of specialness that hides the face of Christ from him, and you as well.
- blind [bláind] : 「〜を盲目にする、〜を見えなくさせる」
- veil [véil] : 「ベール、覆い、覆い隠すもの」
- specialness [spéʃəlnis] : 「特別であること、特別性」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する、秘密にする」
- face [féis] : 「顔、顔色」
- as well : 「おまけに、その上、なお」
⑥And let the fear of God no longer hold the vision you were meant to see from you.
- fear [fíər] : 「恐れ、恐怖」
- no longer : 「もはや〜でない」
- hold [hóuld] : 「抑える、制する、拘束する」
- vision [víʒən] : 「視覚、視力、洞察力、想像力、考え方」
- meant [mént] : 「mean の過去・過去分詞形」
- be meant to : 「〜するように意図されている、〜することになっている」
⑦Your brother's body shows not Christ to you.
⑧ He is set forth within his holiness.
7. ①Choose, then, his body or his holiness as what you want to see, and which you choose is yours to look upon.
②Yet will you choose in countless situations, and through time that seems to have no end, until the truth be your decision.
③For eternity is not regained by still one more denial of Christ in him.
④And where is your salvation, if he is but a body?
- show [ʃóu] : 「示す、表す、表示する」
- set forth : 「説明する、示す」
- within[wiðín] : 「〜の中に、〜の内側で」
7. ①Choose, then, his body or his holiness as what you want to see, and which you choose is yours to look upon.
- choose [tʃúːz] : 「〜を選ぶ、〜を選択する」
- look upon : 「〜を見る」
②Yet will you choose in countless situations, and through time that seems to have no end, until the truth be your decision.
- countless [káuntləs] : 「数えきれないほどの、無数の」
- situation [sìtʃuéiʃən] : 「状況、場所、状態、立場、事情、情勢、事態」
- through [θruː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、手を通して」
- end [énd] : 「終わり、端、最後、終局、終焉、終点、終了」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
- decision [disíʒən] : 「解決、決定、決意、決心、決議、裁決」
③For eternity is not regained by still one more denial of Christ in him.
- eternity [itə́ːrnəti] : 「永遠、無限」
- regain [rigéin] : 「〜を取り戻す、回復する、奪還する」
- still [stíl] : 「まだ、今でもまだ、いまだに、それでも、今後さらに」
- one more : 「もう一つの、もう一回の」
- denial [dináiəl] : 「否定、拒否、拒絶、否認」
④And where is your salvation, if he is but a body?
⑤Where is your peace but in his holiness?
⑥And where is God Himself but in that part of Him He set forever in your brother's holiness, that you might see the truth about yourself, set forth at last in terms you recognized and understood?
②His errors cannot withhold God's blessing from himself, nor you who see him truly.
③His mistakes can cause delay, which it is given you to take from him, that both may end a journey that has never begun, and needs no end.
④What never was is not a part of you.
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い、救世」
- peace [píːs] : 「平和、安らぎ、平穏、安心、安定」
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
⑥And where is God Himself but in that part of Him He set forever in your brother's holiness, that you might see the truth about yourself, set forth at last in terms you recognized and understood?
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
- forever [fərévər] : 「永遠に、永久に」
- set forth : 「説明する、示す」
- at last : 「最後に、ついに、とうとう、やっと、ようやく」
- term [tə́ːrm] : 「語、言葉、用語、術語、表現、専門語」
- recognize [rékəgnàiz] : 「〜を認識する、〜を認証する、認める、受け入れる」
- understood [ʌ̀ndərstúd] : 「understand の過去・過去分詞形」
- understand [ʌ̀ndərstǽnd] : 「理解する、了解する、納得する、分かる」
8. ①Your brother's holiness is sacrament and benediction unto you.
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- sacrament [sǽkrəmənt] : 「聖なるもの、神聖なもの、秘跡、聖体」
- benediction [bènədíkʃən] : 「祝福、祝祷」
②His errors cannot withhold God's blessing from himself, nor you who see him truly.
- error [érər] : 「誤り、間違い、ミス、誤字、誤用、過失」
- withhold [wiðhóuld] : 「〜を抑える、差し控える、保留する、与えないでおく」
- blessing [blésiŋ] : 「祝福、神の恵み、承認、賛成」
- truly [trúːli] : 「正確に、忠実に、誠実に、正直に」
③His mistakes can cause delay, which it is given you to take from him, that both may end a journey that has never begun, and needs no end.
- mistake [mistéik] : 「誤り、判断上の間違い、ミス、過ち、手違い」
- cause [kɔ́ːz] : 「〜を引き起こす、招く、〜の原因になる」
- delay [diléi] : 「遅延、遅滞、猶予、遅れ」
- given [gívn] : 「give の過去分詞形」
- both [bóuθ] : 「両方、双方」
- end [énd] : 「終わらせる、やめる、締めくくる」
- journey [dʒə́ːrni] : 「旅、行路、道のり、道程、遍歴」
- begun [bigʌ́n] : 「begin の過去分詞形」
- begin [bigín] : 「始まる、着手する」
- need [níːd] : 「〜する必要がある、〜を必要とする」
④What never was is not a part of you.
⑤Yet you will think it is, until you realize that it is not a part of him who stands beside you.
⑥He is the mirror of yourself, wherein you see the judgment you have laid on both of you.
⑦The Christ in you beholds his holiness.
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
- until [ʌntíl] : 「〜する時まで」
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する」
- stand [stǽnd] : 「立っている、立ち上がる、立つ」
- beside [bisáid] : 「〜のそばに、〜の傍らに、〜の脇に」
⑥He is the mirror of yourself, wherein you see the judgment you have laid on both of you.
- mirror [mírər] : 「鏡、反射鏡」
- wherein [hwεərín] : 「そこで、その場所で」
- judgment [dʒʌ́dʒmənt] : 「判断、判断力、意見、分別」
- laid [léid] : 「lay の過去・過去分詞形」
- lay [léi] : 「〜を横たえる、〜を置く」
⑦The Christ in you beholds his holiness.
⑧Your specialness looks on his body and beholds him not.
9.① See him as what he is, that your deliverance may not be long.
②A senseless wandering, without a purpose and without accomplishment of any kind, is all the other choice can offer you.
③Futility of function not fulfilled will haunt you while your brother lies asleep, till what has been assigned to you is done and he is risen from the past.
④He who condemned himself, and you as well, is given you to save from condemnation, along with you.
⑤And both shall see God's glory in His Son, whom you mistook as flesh, and bound to laws that have no power over him at all.
- behold [bihóuld] : 「見守る、注視する」
- specialness [spéʃəlnis] : 「特別であること、特別性」
- look on : 「〜を見る」
9.① See him as what he is, that your deliverance may not be long.
- deliverance [dilívərəns] : 「救出、解放、判断、評決」
②A senseless wandering, without a purpose and without accomplishment of any kind, is all the other choice can offer you.
- senseless [sénslis] : 「常識がない、愚かな、無意味な、無分別な」
- wandering [wάndəriŋ] : 「放浪、さすらい」
- without [wiðáut] : 「〜なしで、〜を持たないで、〜なしに」
- purpose [pə́ːrpəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- accomplishment [əkάmpliʃmənt] : 「才能、成就、偉業、成果、達成、完成」
- of any kind : 「いかなる種類の」
- choice [tʃɔ́is] : 「選ぶこと、選択」
- offer [ɔ́fər] : 「差し出す、捧げる、提供する」
③Futility of function not fulfilled will haunt you while your brother lies asleep, till what has been assigned to you is done and he is risen from the past.
- futility [fjuːtíləti] : 「無益、無用、無価値」
- function [fʌ́ŋkʃən] : 「職務、役割、機能、作用、働き、効用」
- fulfill [fulfíl] : 「実行する、遂行する、履行する、実現させる、果たす、全うする」
- haunt [hɔ́ːnt] : 「〜に出没する、〜をしばしば訪れる、〜にしばしば行く」
- lie [lái] : 「〜のままである、〜の状態にある」
- asleep [əslíːp] : 「眠って、就寝中の」
- till [tíl] : 「〜まで、〜するまで…しない」
- assign [əsáin] : 「〜を割り当てる、指定する、任命する」
- done [dʌ́n] : 「do の過去分詞」
- risen [rízn] : 「rise の過去分詞、復活した、昇天した」
- rise [ráiz] : 「昇らせる、〜を上げる」
- past [pǽst] : 「過去、昔」
④He who condemned himself, and you as well, is given you to save from condemnation, along with you.
- condemn [kəndém] : 「〜に有罪の判決を下す、〜を非難する、罵倒する」
- as well : 「同じに、おまけに、その上」
- save [séiv] : 「救う、助ける」
- condemnation [kὰndemnéiʃən] : 「激しい非難、糾弾、有罪宣告」
- along with : 「〜と一緒に、〜とともに、〜に加えて、〜のほかに」
⑤And both shall see God's glory in His Son, whom you mistook as flesh, and bound to laws that have no power over him at all.
- glory [glɔ́ːri] : 「栄光、称賛、名誉、誇り、壮観、荘厳、繁栄」
- mistook [mistúk] : 「mistake の過去形」
- mistake [mistéik] : 「誤る、間違える」
- flesh [fléʃ] : 「肉、肉体」
- bound [báund] : 「bind の過去、過去分詞形」
- bind [báind] : 「〜を縛る、結び付ける、巻き付ける」
- law [lɔ́ː] : 「法、法律、法規、法令」
- at all : 「全く〜ない、全然〜ない、少しも〜ない」