To all Iranian government officials and U.S. government officials


Thank you for reading.

I posted it in the hope that Japan could mediate the conflict between Iran and the United States.

First of all, I will write about the plight of Japanese people.

Right now, Japan is in trouble because energy from the Middle East has not been delivered. According to the government's announcement, "there is a blockage", but in fact, in a more serious situation, supplies have not been delivered to the site. There is a discrept between the announcement and the current situation. At this rate, it is obvious that they will not be able to stand up in less than a few weeks, and many people are worried.

It is also unclear how long gasoline and electricity can be used. At this time of year ahead of the rainy season and summer, the lack of energy is very scary.

The depletion of building materials and medical supplies is already pronounced, and we are already facing the "problem of life" due to the depletion of food.

Also, the other day, the Petroleum Federation asked the government to consider controlling demand. The next day, the Ministry of Economy, Trade and Industry announced the correction. As a result of this incident, the people have a strong distrust of the current government. I am full of anxiety and distrust that it will continue to create an "emergency situation" and lead it to the "emergency clause" and "constitutional amendment".

The "Anti-Spy Act", "emergency clauses" and "constitutional amendments" drafted by politicians who have links to anti-Japanese cult religions cannot be accepted at all.

The story of the "constitution" came up, but at first, the reason why I couldn't respond to America's call was not to mention compliance with the constitution,

"Be a pacifist country that will never go to war again"

This feeling is an unwavering strong belief of the Japanese people.

I would like you to understand the pacifist heart of this Japanese.

From that point of view, what can be done as an ally, and what can be done as a state of view,

I think, "Japan can play an intermediary role in the conflict between Iran and the United States."

Because Iran and Japan have a special relationship for a long time, and after the conflict broke out, they have visited Japan many times.

And the United States and Japan have been allies for many years and have a strong relationship of trust.

Therefore, I thought I could play an intermediary role in both countries.

I hope you can respond to this offer.

I would be happy if I could do my best for peace and stability.

I look forward to working with you.

Thank you for reading to the end.

Thank you very much.




イラン政府関係者の皆様、そしてアメリカの政府関係者の皆様へ




お読み頂きましてありがとうございます。


イラン、そしてアメリカの争いの仲介役を日本が担うことができたらと思い、投稿しました。


まず、日本人の窮状について書きます。

今、日本では、中東からのエネルギーが届かずに大変なことになっています。政府の発表では、「目詰まりが起きている」という事ですが、実際はもっと深刻な状況で、現場に物資が届かなくなっています。発表と現状が食い違っています。このままでは数週間経たないうちに立ち行かなくなってしまうことが目に見えており、多くの人々が不安を抱えています。

ガソリンや電気はいつまで使えるのかなどについても不透明です。梅雨や夏を前にしたこの時期に、エネルギーの不足はとても恐ろしいことです。
建築資材や医療用品の枯渇はすでに顕著で、すでに食料の枯渇による「命の問題」に直面しています。

また、先日、石油連盟が政府に需要の抑制の検討をお願いしました。その翌日、経済産業省がその訂正を発表しました。この件で国民は現政府に対し強い不信感を持ちました。このまま「緊急事態」を作りだし、「緊急事態条項」「憲法改正」へと持っていくのではないかと、不安と不信感であふれています。

反日カルト宗教と繋がりを持つ政治家によって草案された「スパイ防止法」や「緊急事態条項」や「憲法改正」等は、到底受け入れることはできません。

「憲法」の話が出ましたが、当初、アメリカの呼びかけに答えることができなかったのは、憲法遵守はもちろんのこと、
「二度と戦争をしない、平和主義の国であること」
この想いは揺ぎようのない日本人の強い信念なのです。
この日本人の平和主義の心を、どうかご理解頂きたく思います。


同盟国としてできること、そして、現状の打開としてできること、その視点から、
「日本がイランとアメリカの争いの仲介役を果たすことができるのでは」と思っています。
なぜなら、イランと日本は古くからの特別なお付き合いがあり、争いが起こった後、何度も日本を訪ねて下さっています。
そしてアメリカと日本は長年の同盟国であり、強い信頼関係で結ばれています。

ですので、両国の仲介役を担うことができるのではと思いました。
どうかこの申し出に応えて頂けることを願っています。
平和と安定のために尽くすことができれば幸いに思います。
どうかよろしくお願い申し上げます。


最後までお読み頂きましてありがとうございました。
感謝申し上げます。