・道の駅、クレール平田(岐阜県海津市?)。いつも駐車場が混んでいるので、あまり利用しないのですが、たまには。ふと気づけば、ローマ字表記が「Kureru」。おお。こういうのを見るとなごんでしまいます。語源上はフランス語なんですが、変にこじゃれてフランス語表記を混入させないのがいいのかな。(^^)

・この種の表記(外来語における日本風発音転写ローマ字表記)を私がはじめて意識したのが、あおなみ線(名古屋)の「ささしまライブ駅」でした。Sasashima-raibu。当のささしまライブは複合施設・交流拠点のような場所。ローマ字表記は「sasashima live」。
・交通関係のローマ字表記では、原語にかかわらず、日本語発音の転写をしているのでしょうか。だれかがどこかできちんと決めてるものと思いますけれど。

・この種の表記(外来語における日本風発音転写ローマ字表記)を私がはじめて意識したのが、あおなみ線(名古屋)の「ささしまライブ駅」でした。Sasashima-raibu。当のささしまライブは複合施設・交流拠点のような場所。ローマ字表記は「sasashima live」。
・交通関係のローマ字表記では、原語にかかわらず、日本語発音の転写をしているのでしょうか。だれかがどこかできちんと決めてるものと思いますけれど。