
まぁ他の人から見ればまだまだですが。
私からしてみれば、大きな成長です

昔に教えて、最近使っていなかった言葉(名詞)なども、覚えてるもんで。
それにビックリ

言語はどうやって使い分けてるのか…
こればかりはホントに謎…

息子はNHKの英語で遊ぼうの番組が好きなのですが←理由はよく分からない

青クジラ
赤クジラ
緑クジラ
と最後に似た発音を言うのですが。
最近はそれを聞き分けているのか、ちゃんと違う音で真似をします。
そして、一番の謎が。
他の英語の番組が流れると、Hiと言います

それが今朝の出来事。
英語と日本語、韓国語の音と聞き分けてるって事なのかな?
意味とかまだそんな高度なレベルとかではなく。
ただ音や言語の流れる音が違うのを、無意識に判断してるってことなのかなぁ。
不思議

あと。
昔からありがとうは?と催促していつも練習していたのですが。
最近は自らありがとうを言ってくれます。
意味と使いかたを理解したようです。
ただ、なぜか。
ありがとうだけは。
韓国語と英語でしか言いません…
あんなに日本語で”ありがとう”と教えたのに…

ほんと
謎
