POP美容整形クリニック、

宜しくお願いします!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

こんにちは

日本語通訳です照れ

 

 

 

 

もうご存知の方々も

いらっしゃると思いますが、

 

4月からは病院名が

POP整形外科・皮膚科ではなく、

 

 

POP美容整形クリニック

変わりました!

 

 

 

 

 

 

 

みなさんは『整形』と聞いて

何をイメージしますか?


きれいになるための「美容整形」が

最初に思いつくのではないでしょうか?



でも、日本で“整形”外科と書いてあっても、

美容整形をするところではありませんよね(;^ω^)

骨や運動機能を

治療する病院を指しますよね。えーん




韓国でもそのような病院を

정형외과(漢字で書くと...整形外科)

呼んでいますびっくり




では、美容整形ができる病院は何と呼ばれていますか?

韓国では『성형외과(成形外科)』と言います。



ですが、日本語で訳すときには 

整形のことを성형(成形、ソンヒョン)と言うので、

「整形外科」と

そのまま訳す病院が多いのです。

(当院もその中の1つでした)




実際には성형を漢字にすると、''成形''と書くのですが…。アセアセ




それで、日本語で病院の

紹介をするときに

「整形外科」と書いている

病院をよく目にします。




みなさんが美容整形について

調べる時に

こんがらがったことはありませんか?もやもや





当院では日本の方がもっと分かりやすいように、名称を新しくします!お願い





POP整形外科から

 

"POP美容整形クリニック"として、


皆さんのお悩みや希望に

お力添えできるように

邁進していきますビックリマーク





よろしくお願い致しますラブラブチョキ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

下矢印お問い合わせはこちらまで下矢印

 

popjapan2020

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

下矢印お問い合わせはこちらまで下矢印

 

popjapan2020