チャンヒョクを、ヒョギと呼びたい | 고마워❤コマウォ 韓国ドラマ

고마워❤コマウォ 韓国ドラマ

韓国ドラマのおかげで毎日楽しく過ごせてます



先週の韓国語教室で、人の呼び方を教えてもらった

直接呼びかけるときは

パッチムがない場合は「야」
                ある場合は「아」をつける。。。と

知ってはいましたが、ここでも
パッチムの有無で、くっつくものが違うのね~と改めて認識



そういえば昨日見終わったパリの恋人で、パクシニャンが
キム・ジョンウンのことを、아기(赤ちゃん)に야をつけて
아기야 アギヤ~!と呼んでました

 


字幕は、ハニーちゃんになってましたねラブ





韓ドラ初心者の頃見た、僕の彼女はクミホでも、くっつけてた


 

勉強のために買ったフィルムコミックスです



でも、とっさにパッチムあるか、ないか、なんてわからない と言ったら

先生は、言いにくいから自然にそうなる
先生の説明は、けっこう これ ですますのが多い(笑)

そういえば。。。日本語でも幸子って(歌にもあるけど)
さちちゃんとは言いにくいから、さっちゃんって。。。

そんなかんじ??



もういっこ、その人のことを別の人に言うときには
パッチムがある人には をつけるって。。。
私、この間までチャンヒョクのことを、ヒョギって書いてる人のブログ見て
助詞の~がをくっつけてると思ってた
だから、ヒョギが。。。って書いてあるとヒョギががになって変だなぁと
誰にも言わなくてよかったぁ~



 

 

 

 

 

 

注年下の人及びとても親しい間柄で使う表現


と言うことなので。。。。

 

 

 

 もう少し、ファン歴つんだら
呼ばせてもらいますうさ。