は、日本人に「Shut up」は、使っちゃいけないと広めたことでしょうか?

テレビの影響だと思いますが、子供の頃の外国人と言えば、「シャラップ!」。
で、我々ちびっこも、マネして使っていました(年がバレる?)。
使っちゃいけないと知ったのは、学校で英語を習い始めてから。
その他、日本人が良く使うけれど、避けた方が良い「you would better」とか。
こちらは、英語学校に行き始めてから。

「Shut up」ではなく、他の言い回しを使っていれば、笑った方が品がない…と、いうことになったのに残ね~ん。

昨日のドイツ語・韓国語:
NHK。

昨日の通信大学:
卒論中間報告書:
家を早目に出て、出勤前に簡易書留にて送りました。
苦労した割りに実感がありませんが、一歩前進。

名古屋スク:
頑張った私に、大学から封書が…希望の講義の許可が下りました。
仕事と被らないことを祈りながら、週末スクは、断念し、名古屋が終わったら、独検ドイツ語と家政婦のエムに集中する方向で検討中。

昨日の肉体改造:
朝:リンゴジュース、マフィンの焼き豚サンド、カフェオレ
昼:鶏肉のカシューナッツ炒め定食
おやつ:和菓子
夜:枝豆、秋刀魚の竜田揚げ、ベビースターラーメン、ビール、偽ビール

ランチは、外出先の商店街の中華食堂。隠れた名店でした
仕事のあとは、映画に行きたかったのですが、残業になり、残ね~ん

こうなったら、3連休は3倍返しだ~