タイトルだけだと何だか分かりませんが、僕が引っ張らないのは、オチの直前とかキライな人の首根っことかじゃなくて、カタカナ表記の最後のことです。
例えば、コンピューターはコンピュータ、マネージャーはマネージャという感じ。
最後の「ー」は、無くてもわかりますし、改行で行頭に来るとイラッとくるので出来るだけ省略しています。
ただ、上記の例は省略に躊躇が要りませんか、文字数によっては省略にちょっと勇気がいる単語もあります。
それは、「タクシー」とか「サラリー」とか「エネルギー」とかの、文字数が少ない単語。
作家(?)の森博嗣さんは、「エネルギー」を「エネルギィ」と表記されていますから、パク…いや、習うのがいいかもしれません。
それでも、どうしたらいいのか分からない単語が、
「バー」です。
表記するとすれば、
「バァ」?いや
「バ」?意味が分からない
「Bar」?文字変換が面倒くさい
「例外」で片付けたくないなぁ(T_T)
他にもありますかね?
例えば、コンピューターはコンピュータ、マネージャーはマネージャという感じ。
最後の「ー」は、無くてもわかりますし、改行で行頭に来るとイラッとくるので出来るだけ省略しています。
ただ、上記の例は省略に躊躇が要りませんか、文字数によっては省略にちょっと勇気がいる単語もあります。
それは、「タクシー」とか「サラリー」とか「エネルギー」とかの、文字数が少ない単語。
作家(?)の森博嗣さんは、「エネルギー」を「エネルギィ」と表記されていますから、パク…いや、習うのがいいかもしれません。
それでも、どうしたらいいのか分からない単語が、
「バー」です。
表記するとすれば、
「バァ」?いや
「バ」?意味が分からない
「Bar」?文字変換が面倒くさい
「例外」で片付けたくないなぁ(T_T)
他にもありますかね?