ネット上の翻訳(和英・英和)サイトの一つ
地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク

仕事でチョクチョクお世話になってます
(英語が不得意なので…

今日(もう昨日か)仕事中に、ふと思ってしまいました。


『"L'Arc"って検索したらどうなるだろう


…きっと、疲れてたんですですかねw
Mステが気になってたのかもしれません(バカ


仕事中に気になって調べちゃった結果、
(仕事しろ
面白かったのでまとめてみます


このサイトは単純に訳するだけでなく、
用例の一つとして、例文なんかも検索結果に出てきます

検索してみると…



例文あるやんけっっΣ(・ω・;|||

全5件中1件はディープインパクトの凱旋門賞の話だけどもw

実質4件。



『他はどうなのさ( ̄ー ̄)

当然の疑問です。



◆ Coldplay

検索結果:2件

◆ Red Hot Chili Peppers


検索結果:0件
(スペルミス "Red Hot Chilly Peppers"では1件ありました(^▽^;))

◆ Christina Aguilera


検索結果:3件
(全4件中本人に関係するのは3件。但し、固有名詞としての結果が含まれてるので侮るなかれ。)

◆ Lady GaGa


検索結果:0件


ほっほぉ~うヽ((◎д◎ ))ゝ

洋楽だからか

では邦楽ならどうだ。


◆ ミスチル(Mr.children)


検索結果:0件

◆ サザン(Southern All Stars)


検索結果:8件

◆ Superfly


検索結果:0件
(3件あったのですが『Superfly』としては無かったので

◆ Misia


検索結果:0件

他、JUDY AND MARY、ACIDMAN、ELLEGARDEN、
なんかも検索してみましたが、全て0件。
(調査対象のアーティストは独断と偏見で選んだ、私が好きなアーティストです


…色々調べてみた結果、
結局良くわからなくなってしまいましたぁ~ヾ(@°▽°@)ノ
(ワイン飲みながら書いてるからそうなる)


とりあえず、

このブログを書いてる間に、

CHASEのCMが生で見れたのでそれだけでもOKっ(°∀°)b 

そしてガッキーのモバゲーCM(どれだけ君に会いたかったか編)に
ニンマリできたし

※ 「~編」はとりあえず勝手に名付けたw



いやぁ~、



Mステ楽しみ



さて、飲みながら昔のLIVE DVDでも見て寝るか