暑~い大阪での世界陸上![]()
やっと日本勢初のメダルが出ました! 女子マラソンの土佐礼子さん。すごいわ~、あの追い上げ。根性なしの私は、テレビ画面の彼女に尊敬の眼差しを送るのみ。
THE DAILY YOMIURI の EXTRA が手に入ったので、英語だとどういうのかな~とチェック!
見出しは
Tosa comes through
Gives Japan 1st medal with bronze in women marathon
come through は、やり通す、成功する、要求にこたえる、約束を果たす、期待通りに姿を現す、切り抜ける、耐え抜く etc. レース前の期待やレース展開を考えると、どれもが当てはまるような、全部のニュアンスを合わせてもいいように思えます。
書き出しは
Kenya's Catherine Ndereba became the first two-time world champion in the women's marathon, while Reiko Tosa bravely ensured that Japan would not finish the IAAF world championship without a medal.
レース展開については
Tosa, who had fallen to fifth with three kilometer to go, fought her way back to secure the bronze medal in 2:30:55.
分かりやすいのですが、私としては、イディオム強化!まだまだです![]()