暑~い大阪での世界陸上走る人


 やっと日本勢初のメダルが出ました! 女子マラソンの土佐礼子さん。すごいわ~、あの追い上げ。根性なしの私は、テレビ画面の彼女に尊敬の眼差しを送るのみ。


 THE DAILY YOMIURIEXTRA が手に入ったので、英語だとどういうのかな~とチェック!


見出しは 

Tosa comes through

Gives Japan 1st medal with bronze in women marathon


come through は、やり通す、成功する、要求にこたえる、約束を果たす、期待通りに姿を現す、切り抜ける、耐え抜く etc. レース前の期待やレース展開を考えると、どれもが当てはまるような、全部のニュアンスを合わせてもいいように思えます。


書き出しは

 Kenya's Catherine Ndereba became the first two-time world champion in the women's marathon, while Reiko Tosa bravely ensured that Japan would not finish the IAAF world championship without a medal.


レース展開については

 Tosa, who had fallen to fifth with three kilometer to go, fought her way back to secure the bronze medal in 2:30:55.



 分かりやすいのですが、私としては、イディオム強化!まだまだです走る人