Last snow by Matsushita Yuya | antiquary

antiquary

A MAD GIRL BLOG END HERE......another journey just begin

(from Nanashi-san) I translated LAST SNOW by Yuya Matsushita
this morning as you requested.
Caution: this translation is not only EXACT but also a bit lyrical (laugh)
( ..I.n other word, this translation is not correct.)

*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆

「LAST SNOW」 by Yuya Matsushita

Stay with me Don't leave me
Show me your mischievous smile again
You know I don't like this kind of surprise

I couldn't help holding you tight
Tight enough that left a trace of my anxiety
You were my love
You were my everything

May pieces of your memories fall from the sky
To cover this world
To change this sad ending
Like the snow changes my view

Feeling the warmth of your touch
I gave you a kiss on your hand in return

You're my eternal love
You’re my shining star forever

*ここのみ難しいので直訳

ほら君の手のひらは まだ暖かいから (*暖→温)?
Look, your palm is still warm
雪がすぐ溶けてしまう
And the snow melts on it
凍る涙の欠片(かけら) 冷たい場所でしか
A frozen piece of your tears can only
うまく生きられないから
survive in the cold place
君を遠く連れてゆくの?
That's why (they) take you away?

真白に 拡げた 生命(いのち)の 翼が
A white spreading wing of life
果てなく きらめき 空へ 羽ばたく
Shinning and Flapping to the sky endlessly
どうして どうして ひとりに しないで
Why Don't leave me alone
会いたい 会いたい
I miss you I wanna see you
さよなら
Good bye


May pieces of your memories fall from the sky
To renew this world
To put your missing memories together
Like the snow erase the days without you

Feeling the warmth of your body
I freeze our memories in my tears
To keep my love for you forever


Hontou ARIGATO Nanashi-san,
now i know what this song want to say.
i love this song although i didn't know what he is saying when the first time i heard it.