英語ネタいきますドキドキ




よくこれ聞かれるんやけど、日本では何故か女性が男性パートナーを呼ぶときは「ダーリン」ドキドキ




男性が女性パートナーを呼ぶときは「ハニー」ドキドキ




って決まってるんですよね…ガーン




しかしアメリカってゆうか外国は全く関係ない!!




女性が男性に向かってハニーって呼ぶなんてほぼ日常茶飯事キラキラ




「ダーリン」は幼い子供に使うことの方が多いかも。




あとは「sweetie」だったり「baby」だったりドキドキ




昔はカップル間でのこういうやりとりに憧れてましたニコニコ




でも、今は絶対イヤ!!




なんでかって!?




これらは男性の都合のいいように作られた言葉だってゆう話を聞いてしまったからガーン




ほんまかどうかは知らんけど…




パートナーに浮気がばれないようにするためあせる




もしも男性が浮気をしていて、浮気相手の夢をみているとします。




寝言でI love u sweetie.って言っちゃったとします。




コレを聞いた本命の女性は「私の夢をみてるんやドキドキ」って思い込む。




あぁオソロシヤあせる




ま、男性に限らず女性だってこのパターンは使える訳やけどしょぼん




ちなみに話はずれるけど、女友達同士でもhey my sweetieって使ったりしますドキドキ




これは何の裏もないし使ってもらえると結構うれしいキラキラ




以上、久々英語にまつわる日記っしたアップニコニコ