Letter Of Undertaking and Indemnity 

Person Under Surveillance

 


恥ずかしながら、さっぱり意味が分かりません🤣


日本語訳は「強制隔離の宿泊費用に関する約定書」みたいですね。


ポケトークに翻訳させたら「監視下にある事業および補償者の手紙」となりました。


ホテル隔離・PCR検査等の費用をこっち持ちでちゃんと支払いますよ、的な書類のようです。


英文で37ページ滝汗

読む気も起きない



34-37ページをプリントアウトして、見本を見ながら署名。

名前やパスポート番号、日付など。


スキャンしてPDFデータを夫に送信。



ホテル代、ホテル隔離中のPCR検査代は夫がマレーシアで支払い済。




「費用は支払い済だから、リンギットに両替してこなくていいよ」

と言われましたが、


全く持って行かないのも不安〜〜💦


買い物なんてできるハズもなく強制隔離されるなら使わないかなあ🤔



無一文状態も不安なので、1万円分くらい両替して行こうかな〜〜




にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ ←ポチッと応援お願いします♪

にほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ

にほんブログ村